English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ P ] / Peace

Peace Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Я даже рассматриваю Корпус Мира.
Tenho estado a pensar no Peace Corps.
Вы знаете, он думает присоединиться к Корпусу Мира.
- Vai-se alistar no Peace Corps.
Представьте, Литтон в Корпусе Мира.
Imaginem, um Lytton no Peace Corps.
With happiness and peace
Com felicidade e paz
And may we live together in peace
E que vivamos juntos e em paz.
Понимаешь, все, что нужно, это потерять там самолет или судно Гринпис.
Precisam é de perder um avião ou um barco do Green Peace.
Ух ты! Наконец-то я познакомлюсь с королевой Нью-Йоркской богемы.
Finalmente conheço a misteriosa rainha dos Peace Corps.
Не, ну нахуй! На Таити!
Olha um barco da Green Peace que vem protestar.
Вот хорошие люди, которые входят в группу "Пис Фресно", В районе Фресно в Калифорнии.
Estas são as pessoas de bem que formam a Peace Fresno, um grupo comunitário de Fresno, na Califórnia.
Это Эрон Стоукс, член "Пис Фресно".
Este é Aaron Stokes, membro da Peace Fresno.
Шериф Пирс дал ясно понять, что действительно Эрону Килнеру поручили внедриться в группу "Пис Фресно", И он мог внедряться в любые открытые организации.
O Xerife Pierce deixou bem claro que Aaron Kilner tinha por missão infiltrar-se no Peace Fresno e que estava apto a infiltrar-se em organizações abertas ao público.
Вы можете понять, почему полиции нужно было шпионить за такой группой, как "Пис Фресно".
Percebe-se que a Polícia precise de vigiar um grupo como o Peace Fresno.
Элисса была в корпусе мира.
- A Elissa esteve no Peace Corps.
Я не служила в Корпусе Мира. Что?
- Eu nunca estive no Peace Corps.
Я из Корпуса Мира.
Pertenço à Peace Corps.
А не покоряю мировые вершины.
Não estou exactamente no Peace Corps.
Будь осторожен : они свирепые люди и лозунг "Make Peace" - это не для них.
Cuidado. São um povo cruel e não aceitam a paz.
Будь честен, хорошая песня.
"Peace Train" é uma bela canção.
Через два года работы я решил изменить свою жизнь, решил помочь народу Гватемалы и работал в Корпусе Мира. Я работал в отделе, занимавшимся малым бизнесом.
E após dois anos lá, mudei o meu rumo e decidi ajudar o povo da Guatemala, então entrei para o Peace Corps, e ajudei a montar pequenas empresas.
The beauty of Thy peace
A beleza da Vossa paz
Будто волей-неволей подхватить грипп или вступить в Корпус мира.
É como apanharmos gripe de propósito ou ir para o Peace Corps.
Пусть она покоится с миром. Что ж... покоится, разорванная на куски. ( peace - мир, piece - кусок )
Bom, descanse em pedaços.
A renegade, disturbing the peace while I'm spitting the serenade
Um renegado, perturbo a paz Enquanto cuspo uma serenata
So, swing a rhyme of time Like the dove, sing of love and keep your peace
Então embala uma rima no tempo Como a pomba canta sobre amor
Я там год проработала в Корпусе мира.
Eu fiz a minha "Peace Corps" lá.
Пусть наше будущее начнется с мира.
Vamos deixar o nosso futuro começar em paz Let our future begin with peace.
Карточная игра, посвящённая памяти Марли,
Labor day parade, rest in peace Bob Marley
Он провёл около восьми лет в Корпусе мира.
Ficamos uns 8 anos na Peace Corps.
Я собирала сведения о прошлом Фишера, и с Корпусом мира вышла заминка.
Verifiquei o passado do Fisher - e houve uma coisa no Peace Corps. - O quê?
Вы вместе служили в Корпусе мира?
Você e ele estavam no Peace Corps juntos?
Я хочу расспросить её об этой истории с Корпусом мира.
Vamos lá, quero perguntar-lhe sobre o Peace Corps. - Jane, tu...
Говорю же, Тедди служил в Корпусе мира.
O Teddy estava no Peace e Corps. Eu disse-lhes isso.
Мой любимый служил в Корпусе мира.
O homem que eu amava estava no Peace Corps.
- I've made my peace.
- Estou em paz. Estás?
" Ты год был в Корпусе мира?
" Passaste um ano no Peace Corps?
Элвис Костелло, "Мир, любовь и взаимопонимание"?
Elvis Costello, "Peace, Love and Understanding"?
There is joy there and music and peace.
Há lá alegria. E música. E paz.
♪... find that peace of mind ♪ но это не значит, что я больше не переживаю за тебя.
Mas isso não significa que não me preocupe contigo.
There's a peace that comes with that.
Há uma paz que vem com isso.
Владелец "Пустынного покоя".
Eu giro o Desert Peace.
Нет ничего обычного здесь, в "Пустынном покое".
Não há cuidados típicos aqui em Desert Peace.
Дэйша - не первая, кто умер в "Пустынном покое".
A Daycia não foi o primeiro caso de morte em Desert Peace.
Об одном он точно рассказал правду. 8 месяцев назад в "Пустынном покое" был смертельный случай.
Ele estava a dizer a verdade sobre uma coisa. Há oito meses, Desert Peace teve uma fatalidade.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
Criei os meus quatro irmãos mais novos quando o meu pai era viciado em heroína e a minha mãe tinha uma depressão. Depois entrei para Vassar com uma bolsa de trabalhador / estudante antes de servir na Peace Corps durante três anos no Nepal e depois voltei para os EUA para trabalhar numa organização sem fins lucrativos onde continuo.
- Да, и Метта Уорлд Пиву.
- Sim, e também o do Metta World Peace.
Мир!
Peace
Приятель, это ужасно.
Meu, isso é que é chato. Que descanse em paz. ( peace )
ВОЙНЫ КЛОНОВ
The Clone Wars S01E14 - Defenders of Peace
Операция спасает.
Temporada 7 Episódio 10 "Adrift and at Peace" É na operação que somos salvos.
Я просто воплощение любви и мира.
Sou peace and love!
Вы обо всём знали.
Sabia que o Ted não esteve no Peace Corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]