Per Çeviri Portekizce
211 parallel translation
Ну, это, ну, вот тут, так сказать... Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Sim, seja como for Eu, Mágico per ardua et alta estou prestes a embarcar numa perigosa viagem, tecnicamente inexplicável... em direção à estratosfera!
Во всяком случае, я читал у нас, что Миранда удерживает мировой рекорд по убийствам на душу населения.
Li que Miranda detém o record mundial de número de homicídios per capita. É verdade?
Per Ansia queribus memoriam.
"Per Ansia" "Queribus Memorium"
Ло-ша-ра.
Per-de-dor.
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Benedictus benedicat per Jesum Christum dominum nostrum.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação do espiritual se tivessem tornado demasiado acentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Пер, это Крог.
Per, fala o Hook.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivesse tornado demasiado acentuada, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivessem tornado demasiadoacentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
Пойми меня правильно : я не против экологии самой по себе но этот мужик! ..
Não sou contra questões ambientais, per si é só aquele tipo!
Возможно в этом было слишком много высокомерия, с последующим отказом от духовного, потому что холод и сырость стали возвращаться.
Talvez a sua arrogância e per - sistente negação ao espiritual se tivessem tornado demasiado acentuadas, porque o frio e a humidade pareciam ter voltado.
- Я знаю, как заказать платные программы.
Sei pedir filmes no pay-per-view.
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Logo, o buraco não é propriamente um buraco per se, mas uma conduta interdimensional...
- Это Per.
- É o Reg.
Per из Humble Pie.
O Reg é dos Humble Pie.
- Будь добр к ним, Per.
- Trata-as bem, Reg.
Полковник О'Нилл, доктор Джексон, майор Грем, капитан Блесдейл,... представляю вам верховного канцлера Персуса.
Coronel O'Neill, dr. Jackson, major Graham, capitão Blasdale. Apresento-vos o Supremo Alto Conselheiro, Per'sus.
К счастью, верховный канцлер Персус поправится.
Felizmente, o Alto Conselheiro Per'sus está a recuperar.
Похоже, программа включилась, когда майора Грема представили Персусу.
Quando o major Graham foi apresentado ao Per'sus o programa assumiu o controlo.
Верховный канцлер Персус тоже передаёт вам соболезнования в связи с гибелью людей из КЗВ.
O Alto Conselheiro Per'sus também envia as condolências pelos homens da SGC que perderam a vida.
- Персус?
- Per'sus?
- Да, доход которых на душу населения составляет $ 400.
- Cujo rendimento per capita é $ 400.
Верховный Канцлер Персус передает свои приветствия.
O Alto Conselheiro Per'sus manda cumprimentos.
Алан, вам известно, что в Техасе на душу самый высокий процент арестов в мире... включая Китай? - Алан, могу я...
Alan, você sabia que o Texas tem a maior taxa mundial de penas de prisão per capita, incluindo a China?
Эйджил Пер Амеджер, но я произношу только Эйджил.
Eigil Per Amager, mas podes tratar-me por Eigil.
Per lunam et mare. Redi e aquae sublatus sunt.
Continua a tocar infinitamente.
Ярко-красная кровь per rectum.
- Sangue vermelho vivo no reto.
Средний показатель на душу населения в Африке, Индии, Китае, Японии, Европейском Союзе и России.
A média per capita da África, Índia, China, Japão, União Europeia, Rússia.
В этом округе пропавших людей на порядок больше, чем в любом другом штате.
De todo o estado, este distrito é o que tem mais desaparecidos per capita.
Я не эксперт в лингвистике per se, Но думаю это подразумевает, что они были прописаны.
Não sou especialista de linguística, mas penso que queira dizer que foram receitados.
Послушай, Джек скучает и не может заснуть без слов "спокойной ночи", этим твоим идиотским голосом.
Estamos sempre a comer criancinhas. Per, o Jack tem saudades tuas e só dorme se lhe desejares boa noite com a vozinha que ele adora.
Что вы там бормочете?
O que disseste, Per?
Знаешь, в Ирландии больше алкашей на кв. километре, чем людей.
Sabes, a Irlanda tem mais bêbedos per capita que pessoas.
Мне не верится, что я говорю тебе это, Пер, но... какого черта!
Eu não acredito que eu vou dizer isso, Per.
Ты знаешь, что я никогда не использую слово "любовь", кроме как в язвительных выражениях. например : "люблю чужих детей", или "люблю твою прическу", - а между прочим, мне нравится твоя прическа.
Mas... que diabos, você sabe como eu não consigo usar a palavra "amor" exceto de forma sarcástica como :'eu amo os filhos dos outros'ou'eu amo esse corte de cabelo'por falar nisso, amei esse corte de cabelo, Per.
Ну хорошо, не летом.
- Bom, não era verão, per se.
- Стоп, я поменяла планы.
Espere. Mudança de planos, Per.
- Все под контролем, Пер.
- Está tratado, Per-Per.
Пер, я ловлю кайф от обезболивающих, я поправила прическу, у меня есть отличная новая фотография младенца, я готова принимать море поздравлений.
Per, estou drogada com os analgésicos, Estiquei o meu cabelo, tenho essa nova fotografia do bebé, estou pronta para a enchente dos que desejam bem.
Ты можешь поверить в это, Пер?
Consegues acreditar, Per?
Эй Пер-Пер!
Per-Per!
О, и Пер, ты был не прав.
Per, estavas errado.
Пер-Пер?
Per-Per?
Так, Пер, ты туда.
Per, por ali.
- Что с Пером?
E quanto ao Per?
Послушайте, я не знаком с вашими работами, понятно?
Ouça, não estou familiarizado com o seu trabalho, per se, está bem, mas penso que posso dizer que ambos somos
- Им платят за драки? Да.
- Como aquilo do pay-per-view?
Я задам тебе несколько вопросов, Пер Аке.
Vou fazer-te umas perguntas, Per Åke.
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39 %.
Em troca, o vosso rendimento per capita cresceu.
Где ты?
Deixa-me fazer-te uma per...
Она не была идеальной...
Não foi per...