Persona Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Маска на лице в плоть и кровь превращается, от твоего высшего присутствия цепенеют сердца!
Persona intra corpem et sanguem commutandum est, vestra sancta praesentia concrescit visceram!
Она персона нон грата,.. ... с половиной психиатров на всем западном побережье.
É "persona non grata" nos principais psiquiatras da zona ocidental.
Я обучаю созданию новой личности.
Basicamente, eu ensino as pessoas a criarem uma nova "persona".
я - персона нон грата для всех мужчин.
Ele arranja-te um. De certeza que não consegue. Sou persona non grata para os homens.
Близнецы Скаво стали персонами нон грата.
Os gémeos Scavo tinham-se tornado "persona non grata".
История с принцем Чарльзом закрыла для него двери в королевскую семью.
Eu estava com ele quando a história sobre o Príncipe Carlos estourou, e isso fez dele uma persona non grata para a Família Real.
СМОЛВИЛЬ
Smallville S07E10 - Persona -
Я только взял его характер и положил на слова, которые каждый мог понять.
Simplesmente peguei na'persona'e coloquei-a em palavras que todos podiam entender.
И я теперь "персона нон грата" или типа того.
agora sou uma "persona non grátis" ou lá o que é.
И я решил создать себе альтер-эго, по имени Франсуа Диллинджер.
Decidi criar uma persona suplementar Chamado François Dillinger.
Теперь он персона нон грата.
Ele é "persona non grata".
США объявили Лавича персоной нон грата и депортируют его.
Os EUA declararam o Lavich'persona non grata'e vão deportá-lo.
Я стал персоной нон грата.
Tornei-me uma persona non grata.
Он имеет особое мнение о мировых лидерах, что делает его персоной нон грата во многих странах.
É o tipo de escritor com opiniões fortes sobre líderes mundiais, o que faz dele uma persona non grata em meia dúzia de países.
Если бы я провела 5 минут с этим человеком, клянусь, я бы добралась до сути, но, к сожалению, я снова персона нон грата.
Se eu tivesse 5 minutos com ele, conseguia atingir esse ponto, mas, infelizmente, sou persona non grata mais uma vez.
Персональный девиз "Где Сники Пит получил единственный высший балл"
Criação da Persona " Onde Sneaky Pete recebeu a única nota máxima.
Есть стороны нас, которые мы скрываем, за тем, что он называл "persona" ( личность ), и при наложнии этих теорий на антропологию, в частности исследование человеческого поведения...
Estes são os nossos lados que escondemos sob o nosso persona, e aplicando estas teorias à antropologia, especificamente ao estudo do comportamento humano...
Единственное различие между людьми и остальными это личность, маска, за которой мы прячем все желания, все то, что пугает нас в себе.
A única diferença entre os humanos e todos os outros é a persona, a máscara atrás da qual escondemos todos os desejos, todas as coisas que nos assustam sobre nós próprios.
С этого момента вы персона нон грата в Советском Союзе.
A partir deste momento, és uma "persona non grata" na União Soviética.
Эта... эта весёлая, живая личность — просто чепуха.
Que-Que smiley, persona borbulhante e so besteira.
Насколько я понимаю, у каждого парня была лишь одна кукольная личность.
Pelo que entendi, cada indivíduo tem apenas uma boneca de borracha persona.
Для некоторых вы "персона нон грата", так что не будем испытывать судьбу.
Ouça, parece que já é persona non grata para alguns elementos, por isso, não abusemos da nossa sorte.
Я приехал сюда, чтобы вести расследование, а теперь я.. - персона нон грата в моей собственной команде.
Vim liderar uma investigação e agora sou a persona non-grata da minha equipa.
Я — персона нон-грата.
Sou persona non grata.
"Персона Синтетикс - все новинки."
"Persona Synthetics", o seu novo tudo.
Это есть в отчете Персоны.
Está no relatório da "Persona".
А в следующий... я персона нон грата.
Mas depois... persona non grata.
Я следила, чтобы личность под прикрытием была как можно ближе агенту, принимающему ее.
Costumava manter o "disfarce persona" o mais possível, para o agente poder adaptar-se.
Я просто подумал, шлюшка была персоной нон-грата, справедливая игра.
Pensei que a rameira era persona non grata.
Мы словим какого-то идиота из советского посольства с дипломатическим иммунитетом и депортируем их.
Apanhar um idiota qualquer da embaixada Soviética com imunidade diplomática e depois PNG ( persona non grata ).
Скорее всего поменяют персонал после выдворения резидента.
Como que eles estão apenas a substituir o pessoal desde que o "Rezidente" foi dado como "persona non grata".
ФСБ арестовало его за компромат и немедленно отправило его домой как ПНГ... персона нон Грата.
Os russos detiveram-no com material comprometedor e enviaram-no para casa como PNG : persona non grata.
Полагаю, нужно подумать, как нам сделать Ашера персоной нон грата.
Deverьamos ver o que podemos fazer para tornar Usher persona non grata.
Вот как он поменял свою личность.
Foi assim que ele criou a sua persona.
Внезапно я увидела две фигуры, которые прыгали с камня на камень прямо напротив нас.
Há uma maravilhosa cena em "Persona", de Ingmar Bergman, onde
Нет, Лора.
Em Persona, antes de te comprarmos?