English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ P ] / Pic

Pic Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Слушай, а если купить поле с родником у Буфига, в Ромарине?
Pergunto-me... se tu comprasses o campo e a fonte Pic-Bouffigue lá em cima, nos Romarins?
Поля там ерундовые, зато дом хороший.
Pic-Bouffigue nunca fez nada, mas a casa é ainda boa.
Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
Vocês talvez não saibam, é bo Pic-Bouffigue há uma fonte.
В доме. Боишься призрака Буфига?
Não é o fantasma de Pic-Bouffigue.
Нет, я знал её брата, Мариуса Буфига, мы дружили.
que se chamava Pic-Bouffigue, era um bom amigo, um bom amigo.
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли! - Потом я присел и задремал.
O Pic-Bouffigue havia instalado duas janelas pequenas, mesmo debaixo da goteira, para atirar aos tordos.
Я пришёл, принёс мороженое из "Пик'н'Сэйв"... Знаете, в таких жёлтых и розовых тарелках...
Por isso, fui arranjar pratos no Pic'n'Save... de cor amarela e rosa...
Дедушка и бабушка везли меня домой с пикника.
"Estava voltando para casa de um pic-nic com meus avós".
Ее внутричерепное давление повысилось.
A PIC duplicou.
Что ж, у нас тут настоящий пикник.
Isto é um pic-nic à maneira.
Завтра увидимся на пикнике, сосунки!
Vemo-nos amanhã no pic-nic!
Я не в твоей компетенции, пикниками не занимаюсь.
Eu não venho para tua casa fazer pic-nic's.
Я о мисс Вертихвостке, которая была на пикнике.
Falo da "Pensa Pensa" do pic-nic.
О мисс Вертихвостке?
A menina "Pensa Pensa" do pic-nic?
Правда, Тиш? Что-то мне кажется, для Fuzzy это тоже был не праздник.
De certeza foi um pic-nic para o Fuzzy.
Всё готово для твоего пикника?
Tudo pronto para o teu pic nic?
Он сказал, что спер пару конфет.
Ele disse que foi apanhado a comer doces Pic N'Mix.
Эй, Пик.
Pic.
Множественное число, Пайк.
plural, Pic.
Вы сорвали слова прямо у меня с языка, Пайк.
Roubou-me as palavras da boca, Pic.
Я не знаю, Пайк.
Não sei, Pic.
Внутричерепное давление повышается.
A PIC está a subir.
Это же наше дерево для пикников.
É a arvore dos pic-nics.
Следи за внутричерепным давлением Рэйчел.
Fica de olho na PIC da Rachel.
А как насчет коррекции коагулограммы, внутричерепного давления с помощью маннитола, и активного дренажа?
Que tal observar os coágulos, corrigir a PIC com manitol e fazer uma drenagem agressiva?
Наш первый раз в полевых условиях И это совсем не пикник, не так ли?
A nossa primeira vez no terreno não foi propriamente um pic-nic.
Можешь переместить контроллер прерываний, и тогда, может, слегка подвинуть эти четные чипы RAM вниз.
Podias deslocar o controlador PIC e depois, talvez afastar estes chips de paridade RAM.
Я была кассиром в Pic'N Save.
Fui caixa num mercado.
Это вас немного взбодрит.
Trouxe um pic-nic para vos animar.
Он пользовался сайтом под названием "Peek-a-Pic".
Ele usava um site chamado "Espie a Fotografia".
Мы нашли фото с сайта "Peek-a-Pic", Элизабет.
Encontramos o álbum de fotografias, Elizabeth.
Часы Pic Du Midi 1591 только что появились на сайте.
Um relógio de Pic Du Midi de 1591 apareceu no site deles.
Её внутричерепное давление, отёк мозга, это становится всё более опасным. Мы не можем больше ждать.
A sua PIC, que é o inchaço do cérebro, está num nível grave e não devíamos esperar.
Давление зашкаливало.
A PIC dele estava elevadíssima.
Это было сразу после похорон Буфига!
Foi logo depois da morte do Pic-Bouffigue.
ВЧД все еще 45.
- A PIC continua nos 45.
Её внутричерепное давление не изменяется?
- A PIC não responde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]