Pire Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Отвали!
Pire-se!
Давайте.
Pire-se.
Хочешь, чтобы я испарился и больше не мешал тебе?
Queres que eu me pire?
Отдохните : миссис Фиш.
Pire-se, Mrs. Feesh.
Миссис Ньюман, если вы слушаете - отвалите.
Mrs. Newman, se está a ouvir, pire-se.
- Хорошо, можешь идти.
- Muito bem, pire-se.
- Забирай деньги и уходи. - Мне не нужны твои чёртовы деньги.
- Leve o dinheiro e pire-se!
Жермен Лис, частный детектив.
Germain Pire, Detective Privado Pior Que uma Fuinha
Вы представить не можете, сколько скандальных и грязных историй кануло бы в нашу реку Эн, если бы не Жермен Лис.
Nem imagina quantos escândalos devassos teriam sido abafados, se Germain Pire não os tivesse trazido a lume.
Жермен Лис!
Germain Pire!
Лис никогда не признаёт себя побеждённым.
Pire nunca se confessa vencido.
Лис упорен. И его никто не может сбить со следа, мадмуазель.
Pire é obstinado e não há nada pior que o Pire.
Жермен Лис, частный детектив.
- Germain Pire, detective particular.
А другого, кого я наняла его искать, зовут Лис.
E o tipo que eu... que contratei para o encontrar chama-se Pire.
Жермен Лис.
Germain Pire.
Горючее включу в счёт.
Às minhas custas, claro. Germain Pire. "
А скажите мне месье Лис, вы, наверное, догадывались... о том, что задумала Тина Ломбарди.
Diga-me cá, Sr. Pire... O senhor já desconfiava do que a Tina Lombardi andava a tramar?
Жермен Лис ".
Germain Pire. "
Пьер-Мари, вы знакомы с месье Лисом, я надеюсь?
Pierre-Marie, não sei se conhece o Sr. Pire...?
Хочешь, чтобы я свалил?
Queres que eu me pire?
Получай пендаля!
Pire-se!
Послушайте, тебе нужно убрать свою жуткую задницу отсюда.
Olhe, pire-se daqui.
Да уж, хорошо бы она поскорее усвистала.
Sim, esperar que se pire.
Уйди.
Pire-se.
И если хочешь чтобы я ушёл и освободил твоё место, я уйду. Не, не надо.
Se quiseres que me pire e te ceda o lugar, eu vou.
Кто хочет чего-нибудь, пока мы не разошлись? Я угощаю.
Queres alguma coisa, antes que ele se pire?
Я теперь, кыш, маленькая паразитка.
Agora, pire-se, sua parasita.
А теперь отвали.
Agora pire-se.
Он сказал "отвяжитесь".
Ele disse : "pire-se".
Выметайся отсюда.
Pire-se.
Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Por exemplo... Se a K.C. não parar com a acção de mandar mensagens durante a aula, e diz ao pessoal lá fora que se pire, a minha reacção pode ser mandá-la ao Director Zito, repondo assim...
Он хорошо нам послужит.
Ele vai servir-nos bem. Geiss kan erde mak harden ob Stein, geiss kan lewf mak krig ob blitz, geiss kan pire mak blud loge raga, geiss kan vass byn skol zum Asajj!
Да, позволь мне кое-что спросить, пока мы тебя не потеряли.
Deixe-me te perguntar uma coisa antes que eu pire.
Иди на хрен отсюда.
Pire-se daqui.
Надо вернуться, пока маманя не занервничала.
Tenho que voltar antes que a minha mãe pire.
- Отвали.
- Pire-se.
А теперь, уёбывай из моего кабинета и иди доложи своему инспектору по УДО.
Pire-se do meu escritório e vá apresentar-se ao seu agente de liberdade condicional.
А теперь уёбывай отсюда.
Agora, pire-se daqui.
Убирайся отсюда!
Pire-se daqui.
Теперь на хрен выметайся отсюда.
Agora... pire-se daqui.
Собирайте свое дерьмо и выметайтесь отсюда.
Leve o resto dessa merda e pire-se daqui.
Убирайтесь!
Pire-se daqui!
Так что кыш отсюда.
Agora, pire-se.
совсем не пьёт и чаевыми не разбрасывается.
Germain Pire come pouco, não bebe e dá fracas gorjetas.
Потеряйся...! [Дэннис] Так...
- Sim. Lindo menino. Pire-se.
Так что катись отсюда.
Pire-se.