Pisem Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Не наступай на ноги.
Não me pisem!
- Здесь безопасно.
Estão bem, não pisem na estrada.
Помните, только по белым плиткам.
Lembrem-se, pisem só os azulejos brancos.
Не залазьте с ногами на кресла, ребята.
Não pisem os assentos, está bem?
Перестаньте топтать мои цветы!
Não pisem nas minhas flores!
Не дай издеваться над собой.
Não deixes que te pisem!
Не позволяйте людям помыкать собой.
Não deixe que as pessoas o pisem.
Эй, вы, дети, убирайтесь с газона!
Miúdos, não pisem a relva!
Я хочу, чтобы ваши колени коснулись вашей груди. Затем опускайте ваши ноги на землю.
Quero os joelhos no peito e que pisem com força.
- Не наступите на них!
- Não as pisem!
Звучит как "Не иди по мне". И прямо сейчас вы, ребята, прошлись по мне!
"Não me pisem." E, neste instante, vocês estão a espezinhar-me.
Когда в следующий раз кто-то придёт за мной, Я подожду, пока он встанет в мою купальную лужицу, потом схвачу его.
Da próxima vez que alguém me vier buscar, vou esperar até que pisem na minha piscininha... e agarro-o.
Она не любит, чтобы ходили по ее ковру в обуви! Особенно полиция!
Ela não gosta que lhe pisem a carpete, sobretudo a Polícia!
Не позволяй, чтоб кто-то решил за тебя, что надо порвать со мной - а потом ты будешь раздавать брошюрки и говорить, что это – лучше смерти? !
Não deixes que eles te pisem e que te obrigarem a terminares comigo então poderias entregar panfletos e dizer às pessoas que elas ficariam melhor mortas!
А теперь разбей стакан.
Agora pisem os vidros.
На одной ноге поворачиваем на 180 градусов и обратно. Снова зиг-заг, шаг и скользим.
* Um passo 18-0 torçam e depois Um zig zag pisem escorregem
На одной ноге поворачиваем на 180 градусов и обратно.
* Um passo 18-0 torçam e depois Um zig zag pisem escorregem
Э, не наступай, под ноги смотри!
Cuidado, não pisem o produto!
Не дави на меня.
Não me pisem.
Короче, ты и ты смотрите за ним и ним и... если что-то из кого-то вылезет, пусть кто-нибудь его раздавит.
Tu e tu fiquem de olho nele e nele e... Se algo sair de dentro de alguém, pisem.
даже не наступайте на жуков.
Não pisem nenhum insecto.
Добили.
Pisem-no.
Не позволяй другим обводить себя вокруг пальца.
Não pode deixar que as pessoas a pisem.
И они точно не хотят, чтобы люди заходили на их территорию... это все что я знаю.
E certamente não gostam que as pessoas pisem o quadrante deles, isso sei eu.
Не давайте им давить на вас.
Não deixes que te pisem.
Я знаю, что вам запрещено снимать обувь, но не моги бы вы смотреть, куда наступаете.
Sei que é contra o regulamento vocês tirarem os sapatos, mas, por favor, pisem suavemente.
Не ходите по траве! Не ходите по траве!
Não pisem todos a relva!
Где нужно – ходить по подставкам.
Pisem em lugares adequados para isso.
Стоп, не сходите с этих- -
Esperem, não pisem nesses...
Нельзя позволять людям садиться на шею. И?
Não podemos deixar que as pessoas nos pisem.
Поставьте здесь кордон, пока они не затоптали все улики.
Manda cercar esta área antes que eles pisem - em cima de cada evidência.
Ступайте за мной след в след.
Agora pisem onde eu piso.
Не наступайте на эти странные, острые камни.
Não pisem nessas estranhas, pedras pontiagudas!
Не наступайте на эти камни!
- Não pisem nestas pedras!
Ладно, ладно, все. Наступайте только туда, где стоял предыдущий человек.
Pisem exactamente onde a pessoa da frente pisou.
Бойд, ты пойдёшь первым. А вы, цыплятки, прямиком за мной, только не спешите на лестнице. Не хочу, чтоб вы мне отдавили пальцы.
Boyd, vais à frente e, vocês, rapazes, seguem-me e não desçam o escadote muito depressa, não quero que me pisem as mãos.
Не жрать тут, не ходить, даже тень не отбрасывать!
Não passem com o vosso jantar, não o pisem nem deixem incidir a vossa sombra.
Lama translated into russian : Rupreht ( foo @ pisem.net )
Real
- Неплохо ваше такси катится.
Não pisem a linha amarela.
Не наступайте на него, слышите меня?
Não pisem esse liquido, ouviram?