Playstation Çeviri Portekizce
80 parallel translation
Ты выносишь их ребенка, и купишь им Sony PlayStation?
Vais gerar o filho deles e oferecer-lhes uma PlayStation?
Если я не ошибаюсь, одной девочке повезло получить PlayStation.
Se não me engano uma garota sortuda ganhou uma PlayStation.
Sugar Smacks, PlayStation и для телефонной компании.
Sugar Smacks, PlayStation e para a companhia dos telefones.
А я бы поблагодарил себя, если бы забрал РlауStаtiоn в новую квартиру.
E eu por me devolveres a Playstation.
- Девушка / Playstation Лили - Сапоги из кожзама Мэри Черри
Terapia de choque...
Ты рубишься в РlауStаtiоn, да?
Estás a jogar PlayStation?
РlауStаtiоn - это отстой.
PlayStation é fixe.
Кагдила с отстойным РlауStаtiоn, чувак?
Como é com a PlayStation fixe, meu?
Я играю в Playstation.
Eu jogo Playstation.
Я получу Playstation 2.
Vou ter uma Playstation 2.
Поиграй для начала на PlayStation.
Vá jogar playstation.
Ну, что, лучше, чем играть в "РIауStаtiоn 2"?
Melhor que o PlayStation 2?
Кубинские сигарьI или "Плейстейшен-3".
Charutos cubanos? A PlayStation 3?
Большой зал точно, как в доме у Лары Крофт в "Расхитителях гробниц 2" на Плейстейшн.
O Salão de Baile é igualzinho ao da casa da Lara Croft no Tomb Raider 2 da PlayStation.
Не думай о пражской полиции, стреляй без колебаний.
Pára de pensar como um polícia de Praga e começa a pensar como na PlayStation. Rebenta aquela merda!
Что это?
É um playstation húngaro.
Я пойду настрою ему Плейстейшн.
Vou arranjar uma PlayStation.
Телевизор, DVD, украли даже игровую приставку и мою мобилу.
- TV, DVD... Até levaram a Playstation dos miúdos e o meu telemóvel.
У меня приставка.
Tenho a Playstation.
Он хочет знать, кто из вас украл игровую приставку?
Ele quer saber quem é que roubou a PlayStation.
Мне заплатили кучу денег, чтобы я устроила тебе сегодня шоу и если ты считаешь классным времяпрепровождением - пролет девчонке в Playstation, то я понимаю это.
Pagaram-me bem para que passasses um bom bocado. Se achas que um bom bocado... é seres vencido por uma rapariga na PlayStation, por mim tudo bem.
А мы с Райаном на самой интересном моменте нашей игры в PS2
Sim, e eu e o Ryan estamos a meio de um crucial jogo de Playstation.
В прошлом месяце у нас украли 2 телевизора и PS страховщики больше не будут мне платить!
Perdemos duas Tv e uma PlayStation no último mês, e já nem consigo fazer seguros!
Если тебе когда-нибудь придется побывать на моих похоронах, принеси с собой хотя бы музыку.
Se fores ao meu funeral um dia... leva uma PlayStation.
Я забыл "Плэй-стэйшн".
Esqueci-me minha playstation.
- А "Плэй-стэйшн"?
A tua playstation!
Это маленький фрагмент, пародия на рекламный трейлер.
Vai ser gravado, uma piada a um anúncio. "O Martelo dos Deuses de Dora" para a PlayStation 3.
"Дора и молот богов", новая игра для "Плэйстэйшн 3".
"O martelo dos Deuses de Dora," novo jogo para PlayStation 3. Classificado A, para "Adolescentes."
Все они просидели дома за своими приставками.
Ficaram todos em casa com seu Playstation.
Я понимаю, давайте испытаем Вашу игровую приставку, Джейми.
Já sei, vamos ter que ir Ao seu Playstation, Jamie.
Отрава моей жизни, Приставки.
Amargura a minha vida, esse Playstation.
Я хочу поиграть в игру на компьютере.
Por favor, Eu quero jogar Playstation.
Я играл немного в "Мэдден" на Плейстейшен 3. Это считается?
Eu joguei muito no Madden na PlayStation 3.
Раньше. Мы все еще ждем "PlayStation 3."
Agora precisamos duma PlayStation 3.
Playstation?
Playstation?
Ну вот допустим, вот Sony, у каждой приставки PlayStation 3 есть Blu-ray.
Mas a PlayStation 3 da Sony tem Blu-ray...
Я хочу Сони Плейстейшн-3.
Quero uma PlayStation 3.
PlayStation, Xbox, ты можешь купить все три, если хочешь.
A PlayStation, a Xbox, podes comprar as três se quiseres.
PlayStation 3 в каждом номере и они показывают сиськи по итальянскому ТВ.
PlayStation 3 em todos os quartos e mostram mamas na televisão italiana.
А когда смотрим в сторону, они теряют свою физическую форму. Другой способ взглянуть на все это - попытаться ответить, насколько это поведение схоже с тем, которое я наблюдаю в своей PlayStation 3, когда играю в видеоигру?
Seria como um chef colocando o jantar e a sobremesa num recipiente e servindo a um cliente desafortunado.
В PlayStation, например, в SimСity, это огромный город.
Mas o cérebro está mais para um coquetel. Pequenos pedaços de dados são distribuidos e compartilhados.
Я могу пройтись по любому его участку своим путем, потому что PlayStation, видеоигра, предоставляет мне каждый необходимый кадр, когда я смотрю на что-то.
Antes que se perceba, conexões são criadas e uma situação complexa está a caminho.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того?
Como uma criança, ele interage com o ambiente e usa seu corpo físico para entender o mundo ao seu redor.
Пока все дети просили PlayStation или домик мечты для Барби, я просила родителей.
Enquanto os outros pediam playstations e casas da Barbie, eu pedia por pais.
Плейстейшн.
Na PlayStation.
А как насчет плейстейшен 3 и мы назовем его Нельсон?
Que tal uma PlayStation 3, e chamamos-lhe Nelson?
Он также украл мой Playstation.
Ele também roubou a minha Playstation.
Могу я, могу я получить мой Playstation обратно?
Posso... posso recuperar a minha Playstation?
Я постараюсь вернуть твой Playstation.
Tentarei recuperar a Playstation de volta.
Знаете, забрал его приставку... жестоко ошибся.
Ele roubou-lhe a playstation, grande erro...
Я принесла твою приставку.
Trouxe a tua Playstation de volta. Obrigado.