Poker Çeviri Portekizce
349 parallel translation
Вы играете в покер?
Você joga poker?
Единственное, что я о тебе не знаю почему ты так плохо играешь в покер?
A única coisa de que não gosto em ti... é a forma miserável como jogas Poker.
Файл, как у тебя с покером?
File, como vai o seu poker?
- Меня не очень интересует покер, Х.C.
- Não ligo muito ao poker, H.C. - Não?
В субботу вечером я проиграл в покер больше этого.
Já perdi mais do que isso no poker num sábado à noite.
В покере есть хоть какой-нибудь шанс.
Tem uma chance no poker. Isto é uma razão louca.
- А в покер играть умеете?
Sei jogar às escondidas. - Sabem jogar o poker?
Вам повезло.
- Poker?
И вот, я и говорю этому паршивому шурину : "Думаешь, что хорошо играешь в покер?"
Este rasca do meu cunhado, digo-lhe "Pensas que és jogador de poker?"
- "Ты не умеешь играть в покер."
- "De jogador de poker não tens nada."
Не садись играть в покер. "
"Aconselho-te, do fundo do coração : Não jogues poker."
- Мы играли в покер.
Apenas um joguinho de poker.
Но кажется, отыгралась на покере.
Mas eu acho que ganhei um jogo de poker.
Знаете, тут кое-кто из ребят сказал, если воевать не будем то дело надо будет уладить небольшой партией в покер.
Sabes, alguns dos rapazes dizem que se não vamos lutar podemos resolver este assunto com um pequeno jogo de poker.
Сказал, что я играл в покер с Майки.
Disse que tinha jogado ao poker com o Mike.
- У меня твои покерные фишки.
- Tens os meus dados de poker?
- Они рядом с покерными фишками.
Tens as minhas cartas? Estão junto dos dados de poker.
Когда я играю в покер со своими сослуживцами это часто оборачивается полезной дискуссией и изучением разных человеческих шуток.
Que sentido tem esse jogo ridículo? Quando eu jogo poker com meus colegas, cria-se uma oportunidade para explorar as diferentes facetas da humanidade.
ѕомнишь, в п € том или шестом классе... я начал хорошо играть в покер... ѕриходить домой с выиграными деньгами...
Lembras-te no quinto ou sexto ano, quando comecei a jogar bem poker e chegava a casa com imenso dinheiro?
- Мы играли в покер
- Estivemos a jogar poker.
А почему это вы, ребята, никогда не играете в покер с нами?
Por que é que nunca jogaram poker connosco?
- Типа "в покер играют только настоящие мужчины..."?
- Tipo, como é poker, só os homens é que jogam?
Мы ни разу не встречали женщин, умеющих играть в покер.
Não conhecemos mulher alguma que saiba jogar poker.
Это же ПО-КЕР.
Isto é um jogo de poker.
Понимаешь, Рэйчел, это покер.
Escuta, Rachel, isto é poker.
Если хочешь играть, не ожидай, что я буду паинькой.
Se vais jogar poker comigo, não esperes que eu seja simpático.
"В момент, когда сданы карты, я перестаю быть славным парнем"!
"Quando jogo poker, não brinco em serviço"!
Она играет в покер с пятилетнего возраста.
A mulher joga poker desde os 5 anos.
Все, что вы услышите за игрой в покер - чистейшая лапша!
Tudo o que ouvem num jogo de poker é tanga pura!
- Еще раз попытаем счастья в покер?
- Vamos tentar o poker outra vez. Não é, minhas senhoras?
И у нас остается только супер - покер-Грин-машина, с которой 15.
E resta apenas a grande máquina verde de poker, que deve 15 dele.
Готовы играть всерьез?
Prontos para poker a sério?
Ладно, играем всерьез.
Certo, vamos lá. Poker a sério.
Ты хочешь в туалет или играть в покер?
Queres ir à casa de banho ou jogar poker?
"Джокер" - это покер на "Дж"!
"Joker" é "poker" com "J"!
Мертвый и тот поймет что ты гей.
Até os mortos sabem que és gay. - Podemos jogar poker?
Этот парень, мог всё что угодно променять на покер.
Ele transformava tudo num jogo de Poker.
Больше покера.
Mais Poker.
Не знал, что ты умеешь играть в покер.
Eu não sabia que tu jogavas poker.
Не знала, что видео покер может быть таким увлекательным.
Não sabia que o jogo de poker podia ser tão divertido.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
Finalmente tenho a carta de condução e perdes o carro para uma máquina de poker.
Без обид, но для Эдны каждый день - день покера?
Eu não posso telefonar à Edna, meu. É noite de poker.
Мой папа выиграл его в покер.
O meu pai ganhou-a num jogo de poker.
Это из Турции. Мой папа выиграл это в покер.
É Turca. o meu pai ganhou-a num jogo de poker.
- Как в покере.
- sabes jogar poker.
- Мы пошли к Джо, что бы поиграть в стрип-покер на его компьютере.
Fomos para o quarto do Joe jogar Strip Poker no computador.
- С покером.
- Poker.
Никогда не мог оставить покер.
Nunca deixava recusava uma partida de poker.
Вот и научитесь.
Mas nós não sabemos jogar poker.
Это как покер, только с железным наконечником.
É como o poker, mas com pontas.
Покер.
Poker.