Policia Çeviri Portekizce
3,020 parallel translation
А ты ничего... для копа.
Até é fixe. Para um policia.
Кони : Как я уже говорила копам, Я не уверен ( а ), что Джимми Дэй смог бы сделать что-то подобное.
Como já disse à policia não sei porque o Jimmy Day faria algo como aquilo.
Наброски полиции, счета жертв и это.
Esboços da policia, pela conta da vitima e por isto.
Я знаю, что этот значок, может быть, и новый, но я достаточно долго проработал копом и знаю, как читать между строк.
- Sei que o distintivo de detective pode ser novo, mas sou policia há tempos e sei ler entre linhas.
Полиция сообщает, что жертва была убита ножом принадлежащем мэру, которого рассматривают в качестве главного подозреваемого
A policia diz que a vitima foi morta por uma faca que pertencia ao mayor, que é considerado o suspeito principal de momento.
Ты коп, а не пристав.
És policia, não um beleguim.
И детектив полиции, исследовав все доказательства, назвал его главным подозреваемым.
E o detective da policia que examinou todas as provas nomeou-o como suspeito principal.
Итак, выигранная тыква с ярмарки, именно поэтому я назначаю тебя главой полиции.
E, bem, abóbora premiada da feira do condado, é por isso que te vou nomear Chefe da Policia.
Не очень хорошая идея влюбиться в копа, который за тобой охотится.
Não é uma boa ideia apaixonar-se pela policia que o persegue.
Я не хочу, чтобы полиция попала под перекрестный огонь.
Não quero que a policia seja apanhada no fogo cruzado.
Полиция!
Policia de Starling City!
Если всё дело в бандах, то есть коп, который может помочь.
Se isto foi sobre gangues, há um policia que pode ajudar.
Я Габриэлла Доусон, пожарная часть 51.
És policia? Sou a Gabriela Dawson, Corpo de Bombeiros 51.
В это время, я хочу чтобы ты проник в полицейскую базу Джерси.
Entretanto, preciso que tu entres no sistema da policia de Jersey City
Этим утром полиция штата вытащила его из шахты.
A policia estadual tirou-o de um poço de mina hoje de manhã.
Работа копа отличается от работы врача, Габби.
É diferente ser policia e paramédico, Gabby.
Теперь я знаю, как ты очаровл свою подружку-копа.
Agora sei como conquistaste a tua namorada policia.
Если всё дело в бандах, то есть коп, который может помочь.
Se foi sobre gangues, há um policia que pode ajudar.
Оказывается, это не первый случай, когда этот коп солгал.
Parece que não é a primeira vez que este policia mentiu.
Думаешь, я забеспокоюсь, если ты убьешь какого-то копа?
Achas que me importo se matares um policia?
Я ничего не сказал копам, не хотел, чтобы меня посчитали спятившим.
Não contei nada disto à policia porque não queria que eles pensassem que eu era maluco.
- Эй, ты! Думаешь, он один тут плохой коп?
Achas que ele é o único policia mau nesta sala?
Ты что, стараешься себя вести как гребаный коп со мной?
Estas a tentar a porra de um ar de policia comigo agora?
Окружной прокурор игнорирует это, а полиция не может ничего сделать так как все эти трущобы находятся в Глэйдс.
O Promotor ignorou isso, e a policia não pode fazer nada porque todos esses bairros pobres estão no Glades.
Полиция!
Policia!
Полиция никогда не поймает убийцу твоего брата.
A policia nunca prendeu o assassino do teu irmão.
Но я пришел сюда чего бы другой коп не сделал.
Mas vim eu, para que não viesse outro policia.
Временная полиция.
Uma policia temporária.
И сделать то же для власти. Вот почему, через несколько мгновений, полиция найдет тебя, стоящим около трупа.
E fazer o mesmo para as autoridades, por isso, em alguns minutos, a policia vai encontrar-te parado ao lado de um cadáver.
Значит федералы закрыли твою фабрику.
Então a policia apanhou-te.
А что, местная полиция не сказала ей остаться поговорить с нами?
A policia não a avisou que tinha que ficar para falar connosco?
Просто, понимаешь, ты же... ты же из полиции.
É porque, tu... tu és policia.
Дело Навы - под юрисдикцией ФБР, а Перла - у полиции Рапид-Сити. Эти агентства не общаются.
O do Nava está sob a jurisdição tanto do FBI como tribal, e o de Purl em Rapid City, da policia local, e as duas agências nunca falaram.
Ребята, я нашла кое-что постраннее, чем путешествующая во времени будка.
Pessoal, encontrei algo mais estranho do que uma cabine de policia que viaja no tempo.
Последние статистические данные полиции показали значительный рост преступности в Куахоге. Все верно, Джойс.
As mais recentes estatísticas da policia revelaram uma subida significativa do crime em Quahog.
Мы должны позвонить в полицию.
- Temos que chamar a policia.
Парни, это безумие. К тому же я коп. Я не могу участвовать в этом.
Malta, isto é de malucos, e além disso, sou policia, não posso fazer parte disto.
Ты позвонила в полицию до того, как позвонила мне?
Ligaste para a policia antes de ligares para mim?
Но настоящие полицейские так не делают, чтобы наш человеческий беглец не знал, что мы приближаемся.
Mas a policia a sério não faz isso para que o fugitivo humano não saiba que estamos a chegar.
Я умру оправданным, честным полицейским.
Eu morro resguardado. Um verdadeiro policia. "
Ну, я собирался сказать, что это всем о чем я мечтал став полицейским но это так, да.
Eu ia dizer que foi tudo que sempre sonhei sendo policia, mas isso também serve.
Говорит детектив Гриффин, полиция Портленда.
Fala o Detective Griffin, da policia de Portland.
Цао говорил, что утром коп встал на пути.
O Zhao disse que um policia ficou no caminho hoje cedo.
Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым "экспертом"
Aplaudo o honorável Juiz Cleland por ser da linha dura, contra a corrupção na policia.
Я имею в виду, что у нее могли появиться проблемы с полицией из-за этого, не так ли?
Quero dizer, ela não pode ter problemas com a policia por causa disto, pode?
Вот почему я пошла на службу в полицию.
E foi para isto que eu fui para a policia.
Я черная женщина-лейтенант из департамента полиции округа Уэстчестер.
Sou uma tenente feminina negra do departamento de policia de Westchester County.
Теперь вы взяли копа.
Agora apanharam um policia.
Повезло тебе, что я очень сильно рвусь в копы.
Tens sorte por eu querer muito ser policia.
Мой брат полицейский, и его вчера подстрелили.
O meu irmão é policia, e dispararam sob ele ontem à noite.
Женщина коп.
Uma policia mulher.