Pope Çeviri Portekizce
1,056 parallel translation
Доктор Стивенс, анализы Ребекки Поуп.
Dra. Stevens, as análises da Rebecca Pope.
От чего Вы лечите Ребекку Поуп?
Para que estás a tratar a Rebecca Pope?
В то время как шеф Поуп, кажется, только об этом и думает.
Enquanto que o Chefe Pope parece não pensar noutra coisa.
Здравствуйте. А это ее босс, шеф Уилл Поуп.
E este é o chefe dela Chefe Assistente Will Pope.
Наши адвокаты уже связались с вашим шефом Поупом, и он не санкционировал этот ордер на обыск.
O nosso advogado já falou ao telefone com o Chefe Pope, e ele não autorizou este mandato de busca.
Простите, но здесь шеф Поуп и капитан Тейлор.
E para onde se mudou? Desculpe, mas o Chefe Pope e o Comandante Taylor estão aqui.
Другой, Джонни Йейтс, прописался в Попе.
O outro, Johnny Yates, tem um PO Box em Pope.
Его мать разводит бойцовских собак в Попе.
A mãe dele cria cães de luta lá em Pope.
Надо что-то получше, мистер Поуп!
Dê-me melhor do que isso, Sr. Pope!
Мистер Поуп...
Sr. Pope!
В общем, этот милый доктор предлагает это дело отделу особо тяжких преступлений, до того, как он напишет жалобу окружному прокурору, которая вызовет распросы, которые... шефу Поупу сейчас совсем ни к чему.
Por isso, o bom doutor está a oferecer o caso, aos Crimes Violentos antes de fazer uma queixa, no Procurador, o que poderia provocar um inquérito, que o Chefe Pope não precisa neste momento.
Шеф Поуп хочет, чтобы вы закончили допрос... сейчас же.
O Chefe Pope quer que termine o interrogatório, já.
Шеф Поуп сказал мне сегодня утром, что он, возможно, продвинет кого-то из нашего отдела в уголовный розыск.
O Chefe Pope disse-me esta manhã que talvez tenha de mandar alguém para a Investigação Científica.
Ты его арестовала! Нет, Клер. Это мой босс, помощник начальника Уилл Поуп.
Não, Claire, este é o meu chefe, Chefe Will Pope.
Шеф Поуп, думаю, пора привезти сюда родственников...
Chefe Pope, acho que é boa altura para chamar a família...
Поуп договорился с Рамосом, что он будет печатать только то, что мы подтвердим. Поэтому вы делайте то, что должны.
O Pope acordou com o Ramos que só publicará o que confirmarmos.
Похоже, что Эдриан Поуп, главарь организованной преступности, остался на свободе, потому что Пятно помешал взять его.
Parece que o Adrian Pope, o chefe do crime organizado, continua nas ruas por causa do erro do Borrão.
Шеф Поуп, можно вас...
Chefe Pope, poderia, por favor...
Знаете, я пытался поговорить с Поупом, о том, куда мне податься, но он так занят.
Sabe, tenho tentado falar com o Pope... sobre para onde devo ir, mas ele parece distraído.
Детектив Санчез, просветите шефа Поупа, пожалуйста.
Detective Sanchez, coloque a par o Chefe Pope, por favor.
Вы считаете, что Уилл... шеф Поуп будет руководить...
Você realmente acha que Will... O Chefe Pope vai assumir todo o Departamento?
Шеф Поуп и Делк ждут вас в его офисе.
O Chefe Pope está com o Delk na sua sala a esperar por si.
Шеф Поуп упоминал об этом.
O Chefe Pope mencionou isso.
Прадставляешь, Томми Делк... Он был приведен к присяге в качестве нового шефа полиции, и мне сказали, что он собирается предложить тебе место Поупа.
Agora que Tommy Delk foi empossado como o novo Chefe, as pessoas andam-me a dizer que te vão oferecer o cargo do Pope.
Думаешь, Уилл Поуп не переступил бы через тебя если бы ты стояла на его пути к посту шефа полиции?
Não achas que Will Pope passaria por cima de ti se significasse que ele poderia ser Chefe?
Тебе уже пора начинать думать о том... Какой из ящиков стола Поупа ты наполнишь конфетами.
Deves mesmo começar a pensar sobre qual das gavetas do Pope vais querer para encher de doces.
Если на место Поупа придет кто-то менее квалифицированный, как ты будешь страдать.
Se alguém menos qualificado assume o lugar de Pope, Vais-te sentir infeliz.
Возможно, вы не в курсе, но шеф Поуп только что передал там другое дело.
Você se calhar não sabe, mas acabamos de pegar num caso do Chefe Pope.
Это работа Уилла Поупа.
Esse é o cargo de Will Pope.
У меня другое представление о вашем отделе, чем у Уилла Поупа.
A minha ideia de um crime grave difere da do Will Pope.
Кто-нибудь сказал Поупу?
Alguém disse ao Pope?
Мне не нравится Уилл Поуп.
Não gosto de Will Pope.
Мне не нравится не только то, что ты с ним работаешь, мне не нравится, что ты так переживаешь о том, чего хочет Поуп, а не о том, чего хочу я.
Não só não gosto que trabalhe-lhe com ele, como não gosto que estejas a gastar mais tempo, preocupada com o que o Pope quer do que com o que eu quero.
Когда дело касается работы, я переживаю о том, чего Я хочу, а не о тебе или о Поупе.
Quando se trata de trabalho, passo a maior parte do meu tempo imaginando o que eu quero. E tu e o Pope não estão nisto.
Но предупреждаю тебя, Поуп уже в пролете.
Mas deixa-me dizer uma coisa. Pope está fora.
Но однажды ты увидишь, как Поуп выносит свои вещи из кабинета, а Делк заменяет его ненавистным тебе человеком.
Mas eventualmente vais ver o Pope tirar todas as suas coisas do seu escritório, e o Delk pode substituí-lo por alguém que não suportas.
И передайте шефу Поупу, что я зайду к нему, как только спущусь.
E avise o Chefe Pope que irei vê-lo assim que descer.
Просто, если бы мне удалось уговорить мальчика изменить его смехотворную историю о том, что шеф Поуп похитил его и держал его на прицеле, я смогла бы успеть на последний самолет до Солт Лэйк и попасть в Парк Сити на Рождество с моей семьей.
Porque se eu conseguisse que aquele menino mudasse a sua história ridícula sobre o Chefe Pope sequestrá-lo e apontar-lhe uma arma, sou capaz de apanhar o último voo para Salt Lake e chegar a Park City para o Natal com a minha família.
Когда лейтенант Провенза пойдет еще раз переговорить с мальчиком, я попрошу его, чтобы, кроме наших вопросов, он попросил бы разобраться с обвинениями против Шефа Поупа, и тогда вы наполовину свободны, так пойдет?
Quando o Tenente Provenza voltar para falar com o menino, além das nossas perguntas, vou fazê-lo retirar as acusações que fez contra o Chefe Pope, e então está quase livre para ir, não é assim?
Итак, вы познакомились с шефом Поупом... в Вашингтоне...
Agora, você conheceu o Chefe Pope em Washington, D.C.
В марте 1997, я стала офицером связи между Госдепартаментом и полицией Вашингтона, где шеф Поуп был заместителем начальника.
Em Março de 1997. Eu tornei-me oficial de ligação do Departamento do Estado com o Departamento de Polícia do D.C, onde o Chefe Pope era Subchefe.
И какими были ваши рабочие отношения с шефом Поупом?
E como foi o seu relacionamento de trabalho com o Chefe Pope?
Это проверяют Поупа.
É uma verificação dos antecedentes de Pope.
Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли.
A parte íntima da minha relação com o Chefe Pope terminou em D.C. E está registada, revelada pelo próprio Chefe Pope antes mesmo de eu ser admitida.
Но если шеф Поуп создал ООП специально, чтобы перевести вас в Лос-Анджелес...
Mas se o Chefe Pope criou a brigada de Crimes Graves especificamente para a trazer para Los Angeles...
И, к чести шефа Поупа, наш отдел оправдывает свое формирование, как вы сами можете убедиться.
E, para crédito do Chefe Pope, A divisão está a funcionar exactamente como projectada, como pode constatar você mesma.
Шеф Поуп считает, что за ней может пропасть и ребенок поэтому и я буду так считать.
O Chefe Pope sente que pode acabar por ser um desaparecimento crítico, e eu vou tratar disto desta forma.
Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением.
Não iria querer embaraçar o prefeito, que, imagino, é a razão porque o Chefe Pope designou esta ama desaparecida como um grande delito, para começar.
А шеф Поуп знает об этом?
O Chefe Pope sabe disto?
Но хотелось бы знать, какое отношение мои методы имеют к шефу Поупу.
Gostaria só de saber como duvidar dos meus métodos tem a ver com o Chefe Pope.
Шеф Поуп.
Chefe Pope.