Posse Çeviri Portekizce
1,841 parallel translation
Его мать, которая получила 36 месяцев тюрьмы по обвинению в хранению наркотиков.
A mãe, que está a cumprir 36 meses de pena por uma acusação de posse de droga.
Ты арестован за незаконное обладание инструментами для нанесения граффити.
Estás preso por posse criminosa de artigos para grafitar.
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Roubo em lojas, posse de drogas e invasão.
Многочисленные судимости за нападения, вымогательство.
Inúmeras condenações por agressão, posse extorsão.
Нападение, владение оружием, нарушение условий испытательного срока.
Assalto, posse de arma, violação da liberdade condicional.
Он знал государственные тайны, и его держали в тюрьме во Франкфурте, но три года назад он сбежал.
- Nem eu. Esteve na prisão de Frankfurt por posse de segredos de estado. Há três anos, conseguiu fugir.
Он считал себя невиновным в убийстве одноклассников, несмотря на то, что он был задержан на месте преступления непосредственно с ядом.
Ele declarou-se "inocente" pela morte dos colegas de turma, mesmo apesar de ter sido apanhado no local do crime com o veneno na sua posse.
Они с Пэтом Даффи отсиживали небольшой срок за хранение оружия.
Ele e o Pat Duffy estavam a cumprir um curto tempo por posse de armas.
И все потому, что мне не достался Интерсект
E tudo isto porque não estava na posse do Intersect.
Что ж, я выяснил, что вы храните кое-что, принадлежащее Мэгз Беннет.
Tomei conhecimento de que tem em sua posse algo que pertenceu a Mags Bennett.
В хранении наркотиков вас обвинять не будут, потому что изъяты они были не у вас.
Vocês não vão ser acusadas de posse de narcóticos porque não foi encontrado nada em vocês.
Ролекс позволяет обвинить его в хранении краденного.
O Rolex confere-lhe a posse de propriedade roubada.
Взгляните, что тут твориться. Вы хотите выдвинуть обвинение в незаконном хранении оружия?
Com toda esta confusão, e quer falar de posse de armas?
У вашей дочери, м-р Деннинг, были найдены наркотики.
A sua filha foi encontrada na posse de droga, Mr. Denning.
Он попадался дважды на хранении с целью продажи...
Foi acusado duas vezes por posse com intenção de venda...
Это не то же самое, что и взятие вины за хранение наркоты.
Isto não é o mesmo que acarretar com as culpas por posse de drogas.
Три привода за хранение наркотиков, сидел год, получил срок за кокаин, отпущен досрочно в прошлом месяце.
Três antecedentes por posse ilegal, cumpriu um ano por tráfico de cocaína e teve liberdade condicional há um mês atrás.
Ничего криминальнее хранения?
Nada mais violento que posse?
Привлекался за продажу наркотиков, также есть действующий ордер на арест за их хранение.
Antecedentes por tráfico de drogas e um mandado pendente por posse de drogas.
Так что мы можем задержать Перфито только по обвинению в хранении наркотиков.
Então, só podemos segurar o Perfito pelo mandado pendente e a posse de drogas.
У него в вещах было это.
Ele tinha isto na sua posse.
Ему 17. Попал сюда за нападение и хранение наркотиков.
Estava aqui por posse de drogas e agressão.
Согласно данным учреждения по работе с несовершеннолетними, Трент Мэттьюз был арестован за хранение наркотиков прямо в этой школе, три месяца назад.
De acordo com o reformatório, Trent Matthews foi preso por posse de drogas, há 3 meses.
Я выяснил, что вы храните кое-что, Некоторые соглашения действительны даже после смерти, мистер Краудер.
Chegou-me aos ouvidos de que tem em sua posse algo que pertencia a Mags Bennett.
Ти сказал мне, что на самом деле ты сделал... арестовал его за граффити, чтобы его не взяли за вооруженное ограбление.
O T disse-me o que na verdade fizeste ao prendê-lo por grafitar, ele não foi apanhado por roubo e posse de arma.
А мисс Торн в курсе, что она лишь часть плана по получению доступа к твоей доли в компании?
E a Senhora Thorne está ciente que ela é apenas parte do golpe para ficar com posse de metade da tua empresa?
Канцлер Дрю, не объясните нам, откуда у вас это?
Chanceler Drew, podes explicar porque estava isto em tua posse?
Мистер Вандовер. был пойман с поличным при продаже 10 ящиков виски членам братства Фи Сигма Каппа.
Sr. Wendover foi preso pela posse e venda de 10 caixas de uísque aos membros da Pi Sigma Kapa.
Вооруженное ограбление, нападение, хранение с целью распространения.
Assalto à mão armada, agressão, posse de drogas para venda.
Тогда, от имени Властей, я стану владельцем всего твоего имущества,
Então, em nome da Autoridade, tomarei posse dos vossos recursos.
На 9 / 10 юриспруденция основана на владении.
Posse é 9 / 10 da lei.
Ты сказал, что на 9 / 10 юриспруденция основана на владении.
- Disseste que posse é 9 / 10 da lei.
Господа, в дисциплинарном отчете, который лежит перед вами, описываются неоднократные случаи хранения и распространения тюремной контрабанды.
Senhores, o relatório disciplinar que se encontra à vossa frente contém repetidos delitos de posse e distribuição de contrabando.
Привлекался за хранение и распространение наркотиков, угон машин, ограбления.
Tem cadastro por posse e distribuição de narcóticos, - furto de veículos, roubo.
Свяжитесь с Комиссией по безопасности насчет обломков и тел.
Coordene com o NTSB para a tomada de posse dos destroços e dos corpos.
На записной книжке из её сумочки, которая таинственным образом попала в распоряжение Дот.
Por causa de uma agenda que a Joyce guarda na bolsa, que ficou misteriosamente na posse de Dot.
Жалкие остатки моих плёнок теперь у тебя.
Encontrei o que restou das minhas gravações que estavam em sua posse.
Нет упоминания о кровавой толстовке которую они нашли у него.
Já para não falar na camisola manchada que estava em sua posse.
Пара приводов за наркотики.
Duas vezes por posse.
Мой мужчина сидит за то, что у него сладкий-сладкий зад.
O meu foi por posse de um rabo doce, doce.
Два ареста за наркотики после освобождения из колонии.
Duas vezes presa por posse de droga.
Бернард Маккензи... четыре ареста за нападение и избиение, два за вооруженное ограбление, 11 за хранение наркотиков.
Quatro detenções por agressão, duas por assalto à mão armada, onze por posse de estupefacientes.
Я сам заберу картину в конце дня.
Estarei aí eu próprio para tomar posse do quadro ao final do dia de hoje.
Если тебя поймают, он предъявит тебе обвинение в хранении краденого.
Se fores apanhado, prende-te por posse de propriedade roubada.
Класс Б украденная частная собственность. Кто вы?
Posse de propriedade roubada de classe B. E o senhor é?
Неприбыльное хозяйство в наши дни, но удивительно, насколько такие маленькие неприятности могут занимать умы великих людей.
Posse inútil neste momento, mas é notável como pequenas irritações podem avolumar-se na mente de um grandes homens.
У меня уже в печёнках сидят попытки правительства указывать мне что я могу, и что не могу делать со своей собственностью, как бы мелко это не казалось.
Ficaria na minha posse para o governo me dizer o que podia ou não fazer com essa minha propriedade, por mais trivial, que pudesse parecer.
Ты обладаешь некоторыми средствами 10000 наличными, если мне не изменяет память... которые ты получил от ранее освобожденного Джорджа Римуса.
Você está na posse de determinados fundos, 10 mil em dinheiro se me lembro, adquiridos, de um antes livre, George Remus.
За свою долю в ней, Я могу устроить так, что Джо Массерия перестанет прикрывать Джипа Розетти
- Por uma parte da posse, posso conseguir que Joe Masseria se afaste de Gyp Rosetti.
В моем распоряжении есть улики собранные Конрадом Грейсоном связывающие тебя и всех твоих друзей по инициированию заговора по финансированию и совершению террористического акта на территории Америки.
Tenho na minha posse as provas do Conrad Grayson, incluindo a si e a todos os seus amigos da iniciativa de conspiração para financiar actos de terrorismo nos EUA.
Ты не скажешь Кевину, что он когда-то был у меня.
não vais contar ao Kevin que já esteve na minha posse.