Poste Çeviri Portekizce
431 parallel translation
Подожди-ка, Том, посмотри, он пропитался кровью Сотофа и Маги!
Tom, olha para este poste encharcado com o sangue de Sawtooth McGee.
Элли, ты слышал историю о Сотофе и Магги?
Eli, já sabes a história do Sawtooth McGee? Tem a ver com este poste.
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
Pude vê-lo bem sob a luz do poste.
Я поеду назад, доеду до того здания, затем повернусь и начну стрелять
Vou até àquele poste e depois viro-me e começo a disparar.
И я обернулся... и увидел большого 6-футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю.
Virei-me e lá estava aquele coelho de 1,80 m de altura encostado a um poste.
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс.
Passei a minha vida com ninharias, enquanto milagres entre a 18a rua e a rua Fairfax estavam encostados ao poste.
Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
Primeiro ajuda o sargento a atar os homens ao poste. Claro que oferece vendas aos homens. Se eles quiserem tem de as atar.
- Да, он не залезет на шест.
- Sim, não pode subir ao poste.
Это было как будто вчера!
Será como se tivesse subido a um poste ontem.
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Alguma vez viu um homem subir a um poste?
- Хватит дурачиться! В 17 лет уже почти 3 метра ростом!
Dezassete anos e pareces um poste.
Я как цепной медведь.
Amarraram-me ao poste.
Кандалини, прислони её к столбу.
Cundalini, encosta-a ao poste.
Отклоняться от него опасно.
Qualquer desvio é perigoso. A primeira referência é aquele último poste.
Если я поеду быстрее, то врежусь в телефонный столб.
Se acelero mais, acabamos por bater num poste!
Эй, этот столб все еще работает?
Este poste ainda funciona?
Вы должны попробовать этот столб.
Têm de tentar este poste.
Заберетесь по этой трубе.
Podem usar o poste dos bombeiros.
- Да, убери провода за гирлянду, чтоб они видны не были.
- Exacto. Põe os cabos atrás do poste. Não os quero á mostra.
- Встретимся у флагштока в 3 : 15.
A minha irmã estava a fazer queques esta manhã e... Encontramo-nos perto do poste da bandeira às 3h15.
Одна у переговорника, другая - наверху.
Uma de frente, com o interfone, e a outra naquele poste.
Мы же не хотим, чтобы ты врезался в столб.
Não vás contra o poste.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Não consegui apanhar o homem e bati com a cabeça num poste de telefone.
Телеграфный столб.
Um poste de telefone.
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом, Но пока присмотрелся, их уже не было.
Pareceu-me ver alguém a brincar com o poste de luz, mas quando consegui ver bem, eles tinham desaparecido.
Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме. Помните?
Roçava as costas pelo poste de madeira.
Итак, стультус пуэр хочет найти центр круга.
Agora, o Stultus puer quer erguer um poste no centro do círculo.
Осталось одно бревно.
Só lhes resta um poste!
- Ну, ты стоишь там, прямо как столб.
Pareces um poste aí parado.
Руки давай. Посадка закончена.
Põe as mãos à volta do poste.
консолью, стойкой. Даже частью отражательного покрытия.
Um poste, um pilar, até uma superfície refletora.
Тот факт, что трусы на телефонном аппарате были твои... когда ты трахалась с Боби на террасе.
Que as cuecas que estão no poste telefónico são tuas, de quando fizeste sexo com o Bobby no terraco!
Так, вы ребята действительно спускаетесь по шестам?
Então, vocês descem mesmo por um poste?
Я надену твою голову на кол!
Espeto-lhe a cabeça numa merda de um poste!
Играем от мусорного бака до фонарного столба, хорошо?
Vejamos. Jogamos da lata do lixo ao poste, certo?
Забавно, но зона гола начинается у этого столба
Por acaso, é engraçado. A linha começa naquele poste.
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- Sai do campo! " E depois bate no poste. Ele enlouquece e 35 mil adeptos invadem o campo.
А теперь скажи мне, как женщина весом 50 килограмм смогла поднять его и размазать по фонарному столбу,.. ... и тогда она станет главной подозреваемой.
Se me conseguires dizer como é que uma mulher de 60 quilos o levantou e pendurou num poste de electricidade, dou-te um suspeito.
Вы никогда не поверите, что я нашла на телефонном столбе.
Não vão acreditar no que encontrei no poste do telefone. pregado a um poste de electricidade.
- И вместо ёлки разве твой отец не ставил алюминиевый столб?
- Em vez de uma árvore, o teu pai não punha um poste de alumínio?
Вместо неё стоит столб.
Tem um poste!
Я достану столб из подвала.
Vou buscar o poste ao viveiro.
Это столб?
É o poste?
- Он видел столб?
Já viste o poste, Kruger?
- Нет, ему необязательно видеть столб. Значит, увидит.
- Ele não precisa de ver o poste, pai.
И, между нами говоря.. ... Пегги говорит, что эта Сюз не ахти какой работник.
Sim, aqui entre nós, o poste e a secretária, a Peggy diz que esta Suz não é lá grande trabalhadora.
Иди полей телеграфный столб.
Vai regar o poste.
Чёрт. Иди полей телеграфный столб. Не могу разобраться с делами.
Vai regar o poste telefónico para eu poder acabar de falar.
Влезь на шест!
- Suba o poste.
Осторожно, столб!
Cuidado, o poste!
Становись на край.
Manda o poste!