Prime Çeviri Portekizce
312 parallel translation
Он подходит к лифту и нажимает кнопку вызова.
Vai para o elevador, prime o botão.
Сначала она жмёт не ту кнопку.
Primeiro ela prime o botão errado.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного. Баба нажимает не на ту кнопку лифта.
Padrinho, nunca viu algo assim... a gaja prime o botão errado no elevador.
Нажми на курок.
Prime o gatilho.
Возьми мой пистолет. Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Então, toma, e prime o gatilho.
Отслеживайте все телефонные звонки в банк и из банка.
Avisa as tropas terrestres, as tropas aéreas, a equipa de escuta, - e operações para implantar no banco. - SALÃO FACIAL DE LA PRIME
Недалеко от Сефаллии Прайм.
Fica perto de Sefalla Prime.
Подобное произошло, 3 года назад на Терозе Прайм.
Isto já aconteceu antes, há três anos em Terosa Prime.
Если Кварк спросит, она отправляется на Ламенду Прайм за образцами минералов.
Para o Quark, ela vai a Lamenda Prime para recolher amostras minerais. - Certo.
Они жестоко соперничают с тех пор, как Хоекс выкупил контрольный пакет акций Турота в грузовых портах Волчек Прайм.
São rivais desde que o Hoex comprou o interesse controlador do Turot nos portos de carga em Volchok Prime.
Мы только что получили сообщение с Примы Центавра.
Embaixador, recebemos uma mensagem de Centauri Prime.
Открыть связь с Примой Центавра.
A abrir canal de comunicação para Centauri Prime.
Она собиралась встретить меня в доке, когда мы отбывали с Прима Центавры.
Ela arranjou maneira de me encontrar quando eu parei na doca espacial... em Centauri Prime.
Они прибыли с Центавра Прайм и были взяты под стражу службой безопасности Земных сил!
Chegaram de Centauri Prime e ficaram sob custódia das forças de segurança terrestres.
Я должен жениться на самой уродливой женщине на всем Центавре Прайм.
Vou casar com a mulher mais feia de Centauri Prime.
У меня дюжина посланий с Центавра Прайм.
Tenho uma dúzia de mensagens de Centauri Prime.
Корабль уходит на Центавр Прайм сегодня вечером, и я хочу, чтоб они были на нем.
Vai sair um transporte para Centauri Prime esta noite, e eu quero-os nele.
Вернуться на Центавр Прайм - Ваш долг!
Vão voltar a Centauri Prime, como é vosso dever!
Он думает, что мы на Т`лани Прайм.
Ele acha que estamos em T'Lani Prime.
Знаешь, я с нетерпением ждал празднований на Т`лани Прайм.
Eu estava ansioso pela comemoração em T'Lani Prime.
Кардассия Прайм.
Cardássia Prime.
Я жил счастливо на Ядера Прайм, пока Доминион не захватил власть и не изменил всю нашу жизнь.
Vivia feliz em Yadera Prime até o Dominion assumir o poder e alterar todo o nosso modo de vida.
Я был бы благодарен, если бы вы доставили меня на Ядера Прайм.
Agradecia que me levassem de volta a Yadera Prime.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.
Ofereceram entrada a Kurill Prime no Domínio.
Грузовоз на торговом пути между Галадором ll и Фариусом Прайм.
O cargueiro está a operar entre Galador II e Farius Prime.
Он направлялся к Фариусу Прайм.
Quando saiu do nosso alcance, dirigia-se para Farius Prime.
Майор, отправьте сообщение на Фариус Прайм.
Major, envie uma mensagem para Farius Prime.
В последние дни Кварк несколько раз посылал сообщения на Кардассию.
O Quark enviou mensagens codificadas para Cardássia Prime nos últimos dias.
Я был хирургом в больнице на Кальдик Прайм как раз когда вы там размещались.
Fui um cirurgião no hospital em Caldik Prime ao mesmo tempo que esteve lá colocado.
Сожми его как сиськи женщины.
Prime-o como se fosse as tetas de uma mulher.
Почтен. Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Noticias do trabalho que vocês estão aqui a fazer chegaram... até ao Palácio Real em Centauri Prime.
Капитан, мы получаем сигнал бедствия приоритета один с Бариса Прайм. Только аудио.
Capitão, estamos a receber um pedido de socorro urgente, apenas sonoro, de Barisa Prime.
Нам не удалось восстановить контакт с Бариса Прайм.
Não temos conseguido restabelecer contacto com Barisa Prime.
Лейтенант, проложите курс до Бариса Прайм. Максимальный варп.
Tenente, defina um trajeto para Brisa Prime, a warp máxima.
Возможно, передача с Бариса Прайм была фальшивкой, переданной устройством, имплантированным в коммуникационное реле.
A transmissão que recebemos de Barisa Prime podia ser falsificada, usando o equipamento que encontrámos implantado nas comunicações.
Он провел три года в трудовом лагере, затем вернулся на Кардассию Прайм.
Passou três anos nos trabalhos forçados e depois voltou para Cardássia Prime.
Я только что узнал, что наша колония на Айвор Прайм была разрушена.
Acabo de receber um relatório perturbador de Deep Space 5. A colónia de Ivor Prime foi destruída esta manhã.
Доставьте его на Центавр Прайм в цепях, как подарок императору Картайе вместе с серебряной тарелкой на которую я положу голову Лондо Моллари.
Levá-lo para Centauri Prime acorrentado, como uma oferta para o Imperador Cartagia no qual, terei a cabeça do Londo Mollari.
- Многие центавриане предпочитают видеть нарнов страдающими у себя на родине, а не живущими в удобных квартирах чересчур близко от Примы Центавра.
Há muitos Centauri que preferem ver os Narns a sofrer no Mundo deles do que lhes sejam dados aposentos confortáveis perto de mais de Centauri Prime.
Посол Моллари вернулся на Центавр Прайм чтобы принять пост эксперта по планетарной безопасности.
O Embaixador Mollari regressou a Centauri Prime... para ocupar a sua posição como consultor na segurança planetária.
Центавр Прайм стал провинцией, глухоманью.
Centauri Prime tornou-se numa aldeia, ficou com ideias pequenas.
В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм.
Em troca de certos favores, o Imperador Cartagia concordou... em alugar-nos uma pequena parte de Centauri Prime.
Это сигнал бедствия от колонии Федерации на Аджилон Прайм.
É um pedido de socorro da colónia da Federão em Ajilon Prime.
Он в пути на Аджилон Прайм в ответ на их запрос о медицинской помощи.
Vai a caminho de Ajilon Prime em resposta a um pedido de assistência médica.
Что о Аджилон Прайм?
E Ajilon Prime?
Увидишь, завтра, когда мы прибудем на Аджилон Прайм.
Vai vê-lo, amanhã, quando chegarmos a Ajilon Prime.
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее..
A batalha de Ajilon Prime, provavelmente será recordada como insignificante, mas vou lembrar-me dela sempre como algo mais...
Две недели назад гражданское правительство Кардассии Прайм в тайне связалось с Советом Федерации и настоятельно просило выслать несколько промышленных репликаторов ; их просьба была удовлетворена.
Há duas semanas, o governo civil de Cardássia Prime contactou secretamente o Conselho da Federação e fez um pedido urgente de replicadores industriais, e esse pedido foi concedido.
Три месяца назад, клингонский транспортник потерпел крушение в горах Галорды Прайм.
Há três meses, um transporte klingon despenhou-se nas montanhas de Galorda Prime.
Все 441 человек каким-то образом выжили в крушении на Галорде Прайм.
De alguma forma, 441 pessoas sobreviveram a uma queda desastrosa em Galorda Prime.
Задержи дыхание и плавно жми на курок.
Sustém a respiração e prime suavemente o gatilho.