Pruit Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Пруит Берд.
- Pruit Byrd.
Как нам сказали, Пруитт нуждается в "сердечной автотрансплантации".
Disseram-nos que o Pruit precisa de um autotransplante cardíaco.
Я хочу самого лучшего для моего Пруитта.
Quero o melhor para o meu Pruit.
- Нона Прут из "Общества защиты животных".
Sr. Shanley, Chamo-me Nona Pruit.
- Покупателя зовут Лукас Пруит.
O comprador é um homem chamado Lucas Pruit.
- И поскольку альтернатива продаже ACN Пруиту - это ликвидация при помощи "Саванна Кэпитл", нам понравятся его идеи.
E como a alternativa de vender a ACN ao Pruit, é a ACN ser dissolvida pela Savannah Capital, - nós iremos adorar as ideias dele.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
Faz votos para que ninguém se lembre da tua emissão, bacanal de impetuosas bufonarias, porque o Pruit quer conhecer-te. E a Leona diz que ele quer ficar encantado.
- Завтра в разговоре с Пруитом, не говорите об этом.
Quando conhecermos o Pruit amanhã à noite, não podemos falar disto.
- Мистер Пруит.
- Sr. Pruit.
- Надо с ним поговорить – мы обменялись парой слов, и пока дело плохо.
Temos de conversar com o Pruit. Já estive um minuto com ele e até agora isto está a correr mal.
- Мы должны поговорить с Пруитом.
Era suposto estarmos a falar com o Pruit.
- Да. Пошли к Пруиту.
Vamos falar com o Pruit.
- Всех знаю, но Лиона и Риз исчерпали все возможности, прежде чем идти к Пруиту.
- Conheço-as todas. Mas a Leona e o Reese disseram-te que tinham esgotado todas as suas opções antes de terem ido ter com o Pruit.
- Ей нельзя, пока идут переговоры с Пруитом.
A Leona não se pode encontrar com outro comprador enquanto estiver a negociar com o Pruit.
- Тогда Пруит уйдёт.
- O Pruit irá afastar-se.
Так же и Пруита победите.
Tu vais lutar com o Pruit e irás ganhar.
Потому что хуже Пруита может быть то, что нас продадут по частям, и куча людей потеряет работу.
Porque existe uma hipótese pior que o Pruit, que é este lugar ser vendido para peças e uma data de pessoas despedidas.
- Почему?
Porquê? Ele vai assinar um acordo no fim do dia e não o fará se emitirmos a história. O Pruit.
- Пруит только что вошёл в здание.
- O Pruit acaba de entrar no edifício.
- Многое – например, то, что Пруит хочет пригласить их обоих в студию.
Bem, é complicado por uma data de razões, e uma delas é o Pruit querer ambos no estúdio.
- Мой босс – Лукас Пруит : он одобрил приложение, мы - запустили.
O Lucas Pruit é o meu chefe. Eu propus-lhe a ideia da aplicação e ele adoro-a, e é por causa disso que a temos.
Мне нравится приложение, и оно приносит деньги, в отличие от вашего вечернего выпуска, так что если вам что-то не нравится, обращайтесь к Пруиту.
Eu gosto da minha aplicação e ela faz-nos ganhar dinheiro, sendo ambas as coisas mais do que posso dizer do teu noticiário das 10 horas. Por isso se estás com um problema e tenho um palpite que vais ter mais uns poucos, porque não vais ter com o Pruit?
- Когда распотрошишь его вместе с приложением, Пруит не обрадуется.
Ok, então quando dissecares este tipo e em especial a sua aplicação, o Pruit não vai ficar nada feliz. Tomarei essa decisão quando tiver que ser.
Пруит хочет посадить студентку и обвинённого парня в одной студии.
O Pruit quer a universitária e um dos acusados em estúdio.
Поэтому Пруит сказал тебе "Делай".
Então o Pruit agarra no telefone e diz, "Façam isto."
- Тот паренёк, Бри, общается с Пруитом.
O tipo, esse Bree, ele tem uma relação próxima com o Pruit.
Он рассказал, что ты пригласила его в эфир, и Пруиту понравилось.
Ele disse-lhe que tu o ias por no ar e o Pruit gostou.
- Пруит тебя за это убьёт.
O Pruit vai-nos matar por causa disto.
- "Лукас Пруит считает, что мужчины ценнее женщин".
- Eu sei. "Lucas Pruit Pensa Mulheres São Mais Inúteis Que Homens."
Пруит внедрял своё видение канала, а Чарли почти опустил руки.
O Pruit estava a implementar a sua visão do que devia ser a estação e o Charlie como que atirou a toalha ao chão.
В понедельник я взяла интервью у Бри, которого Пруит нанял руководить ACN Диджитал, пока Нила нет.
Na Segunda à noite eu fiz uma entrevista com esse tipo chamado Bree, que tinha sido contratado pelo Pruit para gerir a ACN Digital enquanto o Neal não aparecer.
Пруит поддержал интервью, потому что оно должно было привлечь внимание к сайту, а Чарли был доволен, что Пруит доволен.
O Pruit estava feliz com esta entrevista, porque iria chamar a atenção para o website e o Charlie estava feliz com isso, porque o Pruit também estava feliz.
- Чарли хотел сделать сюжет, потому что Пруит велел, я притворился, что не нашёл студентку, чтобы его не делать.
Era uma história que o Charlie queria porque era uma história que o Pruit queria e eu fingi que não tínhamos conseguido encontrar a estudante de Princeton, por isso nós não teríamos que fazer o segmento.
Последние семь недель, когда Лиона продала канал Пруиту – это был ад.
As ultimas sete semanas foram um inferno para ele, desde que a Leona vendeu a estação ao Pruit.
- Когда Пруит хотел уволить вас с Мак, мы увидели, во что верил Чарли.
Quando o Pruit tentou despedir-te a ti e à Mac, nós vimos instantaneamente aquilo em que o Charlie acreditava.
- Мне будет сложнее, чем Чарли с Лионой и Ризом – будем ежедневно ругаться с Пруитом, по каждой мелочи.
Vai ser muito mais difícil do que era para o Charlie com o Reese e a Leona. Vai ser uma luta diária com o Pruit e sobre coisas importantes.
- Пруит.
- Pruit.
- Пруит просит.
- O Pruit quer isso.