English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Q ] / Qua

Qua Çeviri Portekizce

69 parallel translation
Даже сейчас есть люди, которые считают, что нет оснований для разбирательства.
Mesmo agora, há pessoas que pensam qua não há caso a que reponder.
Мистер Куа, мне нужно сбегать на рынок, пока Джордж спи.
Sr. Qua, tenho de ir num instante ao mercado enquanto o George dorme.
Здравствуйте, мистер Куа.
- Olá, Sr. Qua. isso é o seu jantar?
Мистер Куа тоже его не видел.
O Sr. Qua também não o viu.
Это история одной идиотки, которая влюбилась в придурка.. .. женатого на заднице.
A história de uma mulher estúpida qua ama um homen parvo que é casado com uma cabra.
" Robertino, vieni qua.
Robertino, vem cá.
Иди сюда.
Vieni qua.
когда она играет...
- Quando brinca... - Quá, quá, quá!
Фрагмент окончательно убедил учёных в том, что послание содержит инструкции... Президент назначил срочное совещание.
Isto, e outros indícios levam os cientistas a pensar qua a mensagem é O Presidente convocou uma reunião.
Называйте номер.
Qua / é o número?
Она никогда не переставала любить меня. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
Qua as nossas almas ainda estavam ligadas, que ela nunca tinha deixado de me amar, embora tivesse feito algumas coisas de que não se orgulhava.
В Гринвуде была она.
O assalto aos Greenwood foi ela. Qua...
Кря-кря-кря.
Qua, qua, qua.
А цыплята крякают или я что-то напутал?
As galinhas dizem qua qua, ou acabei de dizer asneira?
И к чему это приводит?
Qua é o resultado?
Я тебя попрошу зайти в мой кабинет и найти для меня кое-какие данные.
Preciso qua vás ao meu gabinete e pesquises uns dados.
Четыре. Сорок.
Qua... torze.
Двайт прекрасно выступил. Хотя, скоро никто про нее и не вспомнит.
Diz-se por aí qua o Dwight fez um discurso fantástico.
Про передачу, когда мы поймали сигнал, ты сказал, что это был мандаринский.
Quando vimos as notícias na televisão, tu disseste qua a língua era Mandarim.
В вашем возрасте найти работу почти невозможно.
Na sua idade é qua - se impossível arranjar alguma coisa.
Джимми : Не могу поверить, что Дарси живет с беженцами.
Eu não acredito qua a Darcy esteja no abrigo dos refugiados.
"Про" что-то там.
Qualquer coisa "Qua".
Про...
Qua...
Куда?
- Qua.
Ша'ре, Джек и его друзья... .. хотят посмотреть на Вили Тао Ан.
Sha're, ben qua ri Jack e seus amigos vieram ver o vili tao an.
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда.
Se não voltar, devem sepultar o portal de novo. Para sempre, joa qua?
А на что это похоже?
- Qua achas que estamos a fazer?
Этой зимой я встретил беременную женщину, оставленную человеком, ребенка которого она носила.
" Este inverno encontrei uma grávida, qua havia sido abandonada pelo homem que a engravidou.
А они обитают поч...
E eles são encontrados qua...
что мы следим за ним.
Talvez ele quisesse avisar de que sabia qua estavamos atrás dele.
А как твоя выпивка?
Este whisky é bom. Qua tal está a tua bebida?
Аль Ка - ае - еда
Al Qua-aye-eeda.
Тебе стоит приехать сюда, потому что если Хэнк принял то, что мы подозреваем он принял... То он стучится в райские врата.
Podes querer vir aqui, porque se o Hank tomou aquilo qua achamos que ele tomou, ele está às portas do Céu.
Так работают банды в Нью-Йорке.
É assim qua a máfia actua em Nova Iorque.
Папа был прав что Сабрина действительно хочет обручальное кольцо.
O pai acertou qua a Sabrina queria mesmo um anel de noivado.
Вот почему вас надо остановить.
E para todos os planetas qua a luz do sol toque. Para todos planetas no universo.
Когда облака черны, И крякают утки,
" quando as nuvens estão escuras e os patos fazem quá-quá,
- Га-га-га!
- Quá, quá, quá!
Если спросишь кто же я... Я отвечу "кря-кря-кря".
Se me perguntares quem sou, respondo, "quá, quá, quá".
Я думал... что это утконос... но он не кричит "кря-кря-кря".
Pensei que pudesse ser um ornitorrinco, mas esse não faz "quá, quá, quá".
Утка с апельсинами под шарлатанским соусом...
Pato "à I'orange" com molho "quá-quá".
Я утка, я говорю "кря-кря".
Faço quá-quá.
Кря-кря!
Quá, quá.
Кря! Кря!
Quá Quá.
Кря!
Quá!
- Кря, кря, кря.
- Quá, quá.
"утка здесь, утка там, повсюду утки"? ( утка - также "медик" )
"quá quá ali, quá quá aqui há quá quá aqui e ali"?
Это игра называется "Волшебная ферма", сэр.
É o jogo da Actividade na Quinta Quá-Quá-Muuu!
Чего?
O quá?
Тодд что ли к ней припёрся?
O quá, Todd veio aqui?
Но непременным условием последнего...
Mas a condição sine qua non do último.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]