Quai Çeviri Portekizce
19 parallel translation
На восьмой день я случайно повстречал... маленькую Энн в книжной лавке на Монмартре.
Ao oitavo dia, por pura sorte, conduzia eu na Quai Malaquai quando avistei Anne numa livraria.
Кадэлуаз, порт Де Лавелетт.
Quai de I'Oise, perto de Porte la Villette. É perto do canal.
- Пусть он подъедет к "Анри Катр".
Diz-lhe para te ir buscar ao Quai Henri Quatre.
Чёрт, к "Анри...".
Quai?
К пристани "Анри Катр".
Henri Quatre. Quai Henri Quatre.
Есть памятная доска на бульваре Гренель, и памятник на набережной Гренель.
Tem uma placa no'Boulevard'de Grenelle, e há uma estátua afastada no Quai de Grenelle. Cuidado.
Лететь в Нью-Йорк, спасать Жингулю, посещать дипломатические ужины. Что-то явно лишнее.
Não posso ir a Nova Iorque, preocupar-me com os Jingoulu... e mudar o protocolo dos jantares no Quai d'Orsay.
Перекрыты дороги... на Тринити, набережная Жульетт, дороги на Больё-сюр-Мер, Жанн-Флориан,
As ruas fechadas são... La Trinite, Quai de la Joliette,
- "... если вчера вечером вы видели что-то неподалеку от Рю Лепик, обратитесь в полицию или свяжитесь со следователями с набережной Орфевр.
E testemunhas na vizinhança da Rue Lepic ontem à noite. Para contatar os investigadores na Quai des Orfèvres.
Коли старый ворчун Лоньон с Монмартра привел человека на набережную Орфевр, и человек этот скрывает от нас свое лицо, вывод напрашивается сам собой.
Se o resmungão Lognon, de Montmartre traz um homem ao Quai des Orfèvres e o homem cobra o rosto diante de nós, isso significa uma coisa, Eles o pegaram.
Добро пожаловать на набережную Орфевр.
Bem vindo ao Quai des Orfèvres.
- Да, патрон.
Vou voltar ao Quai.
И как далеко все зашло на набережной Орфевр?
Desde quando isso foi autorizado no Quai des Orfèvres?
А потом по набережной Сены.
Martin até à Praça de Estalinegrado e depois continue por Quai de la Seine.
- Это Кадэлуаз?
Estamos em Quai de I'Oise?
"Встретимся через час"
"Quai de I'Alma". Daqui a 1 hora.
Я вынужден просить вас одеться и проехать с нами на набережную Орфевр.
Peço que se vista e venha comigo ao Quai des Orfèvres.
На набережной Орфевр.
No Quai des Orfèvres.
- Везите их обратно на набережную.
- Leve-os de volta ao Quai. - Vamos.