English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ R ] / Raf

Raf Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Лётчики из вновь сформированной Польской эскадрильи мстили под флагом Королевских ВВС Великобритании.
Jovens polacos vingavam a sua pátria, o esquadrão polaco da RAF.
Я был недалеко от Гамбурга в команде техобслуживания ВВС.
Eu estava baseado nos arredores de Hamburgo, com uma unidade de manutenção da RAF.
Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу.
Dois oficiais canadianos, de Dieppe, três pára-quedistas da RAF e dois belgas condenados à morte pelos alemães.
Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни.
Ou ex-Chefe de Esquadrilha Blaney, anteriormente na RAF e na cama de Mrs. Blaney.
Думаешь, бывший офицер ВВС стал бы... - спать в таком месте?
Achas que um ex-oficial da RAF dormiria lá, se tivesse dinheiro?
Воздушная база НАТО Центр связи ВВС
Base aérea da NATO e Centro de Comunicações da RAF.
Первые контингенты покинули базу ВВС Брайз Нортон этим утром.
O 1º contingente partiu esta manhã da base aérea da RAF em Brize Norton.
Я единственный пилот Королевских ВВС Великобритании который всё ещё базируется здесь...
Sou o último aviador da RAF aqui estacionado.
Позавчера я пил пиво с двумя лётчиками из Королевского корпуса.
Há dois dias, fui beber uma cerveija com uns pilotos da RAF.
Королевские Воздушные Силы храбро отражают попытки Гитлера овладеть небом над Ла-Маншем.
A RAF combateu com bravura a ambição de Hitler para dominar o espaço aéreo sobre o Canal.
... У Гитлера в 38-м был бромбензилцианид,... и его было просто, очень просто производить.
Olha. Em 1939, Hitler ocupou-se da RAF, O que deveria tê-lo feito, pois teria tomado a Inglaterra.
Эй, Раф, слушай.
Raf, sou eu outra vez.
Веннинг, ВВС.
Venning, RAF.
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
Aquele é o Capitão de Grupo, Tennant James, da RAF, que, diga-se, não fazemos ideia a razão da sua convocatória.
Мой отец был пилотом Королевских ВВС.
O meu pai era piloto da RAF.
Согласно исследованиям, проведенным институтом Алленсбахера, 25 % немцев в возрасте до 30 симпатизируют "Фракции Красной Армии".
De acordo com um estudo do Instituto Allensbacher... 25 % dos alemães abaixo dos 30 são simpáticos às ações do RAF.
В этих компьютерах мы храним данные примерно по 10 000 человек, которых можно охарактеризовать, как сочувствующих ФКА
Aqui nestes arquivos de computador..... estão salvos os detalhes de cerca de 10.000 pessoas. A maioria são classificadas como simpatizantes do RAF.
Распростаняются фотографии возможных участников ФКА.
Veículos foram revistados. Fotografias de membros do RAF foram distribuídas.
Он заявляет, что с "Фракцией Красной Армии" покончено.
O Senhor Ministro do Interior disse que o RAF está acabado.
Власти оказывают помощь тем, кто успел сбежать... объявивший себя членом ФКА, потребовал освобождения...
A polícia isolou a área... Unidades de emergência estão atendendo aqueles que escaparam do prédio... Uma ligação de alguém que se dizia membro do RAF exigiu a libertação...
Власти заявили, что нападение - это последняя отчаянная попытка потребовать освобождения членов ФКА до начала суда над ними в Штамхейме.
Autoridades acreditam que o ataque é uma última tentativa desesperada..... de exigir a libertação dos membros do RAF em Stammheim, antes do julgamento.
В этом случае мы создадим еще одного "мученика" для ФКА!
Com tanta incompetência daremos ao RAF um outro mártir!
Ты - нож в спине "Фракции Красной Армии"
Você esfaqueou o RAF pelas costas.
Баадера и Энсслин Другие заключенные ФКА будут переведены в Штамхейм.
Apenas os dois, Baader e Ensslin..... dos prisioneiros do RAF, seriam transferidos para Stammheim.
Теперь вы - пленник ФКА.
- Você é prisioneiro do RAF.
Сюзанна Альбрехт, солдат ФКА.
Susanne Albrecht, soldado do RAF.
Общественное давление на германские власти продолжает расти захватившие самолет требуют, чтобы власти отпустили заключенных, включая руководителей ФКА, заключенных в Штамхейме.
A pressão sobre o governo está crescendo... Os sequestradores exigem a libertação dos presos políticos..... incluindo os prisioneiros do RAF em Stammheim.
- Служит в ВВС.
Ele está na RAF.
А вот мой Джон. Первый день в форме ВВС.
E este é o meu John, no primeiro dia com a farda da RAF.
Я получил рапорт из ВВС.
Recebi um relatório da RAF.
Он в ВВС.
Ele está na RAF.
Это авиабаза Мильденхолл, но, вообще-то Египет.
Isto é o RAF Mildenhall, mas na verdade é o Egipto.
Я хочу, чтобы все собрались на базе ВВС "Лейкенхит" к 19.00.
Quero todos prontos na RAF Lakenheath às 19h.
И снова призван в ВВС Брэнфорда.
Fui chamado para a RAF de Brinford.
Вообще-то, Раф Симонс лично подарил мне эту сумку за статью, которую я о нём написала.
Na verdade, esta bolsa foi um presente pessoal de Raf depois que escrevi um artigo sobre ele.
Все заключённых заставляют работать.
Todos os prisioneiros da RAF foram postos a cuidar da ração.
- Раф, ты говоришь, что хочешь взаимоотношений с сыном.
Raf, disseste que querias ter um relacionamento com teu filho.
Раф, послушай меня
- Raf, ouve-me.
Базы Лейкенхит воздуха СРР САФФОЛК, АНГЛИЯ
BASE AÉREA RAF LAKENHEATH SUFFOLK, INGLATERRA
У меня сообщение от ВВС.
Tenho uma mensagem da Força Aérea Britânica ( RAF ).
На станции ВВС в Финнингли.
RAF Finningley.
Что значит костюм?
Isto é uma farda da RAF.
База ВВС Финнингли.
RAF FINNINGLEY.
Я представляю ВВС Брэнфорда.
Tenho de me apresentar na RAF de Brinford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]