Raid Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Не из-за твоего полета!
Como estou contente! Não é pelo teu raid!
- Она не смогла. Но я сделал все это для нее!
- Foi por ela que fiz este raid.
Вы только что в одиночку пересекли Атлантику. Наверняка у вас что сказать.
Acabou de fazer um raid por sobre o Atlântico, sozinho.
Он рисковал жизнью.
Foi antes do raid, ia arriscar a vida.
Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
E aí, raid após raid, os meus outros vestidos. E agora bombardearam as minhas calças. Cigarro?
На земле было уничтожено 5 самолетов.
o raid de terra destruiu 7 aparelhos.
Я Центаврианин который возглавил рейд на Фралис 12.
Está a falar com o Centauri que liderou o raid em Fralis 12.
Если над поездом пролетят самолеты или немцы вдруг появятся, они увидят нас в форме и община уцелеет.
E se há um raid aéreo sobre o combóio... Ou se os Alemães chegam de improviso? Os uniformes estão em ordem.
Здесь даже Mega-vat от Raid не поможет.
Nem um tanque de insecticida vai resolver isso.
- Вы хотите совершить облаву на дом?
- Querem fazer um raid?
Радио в Бойзи сообщает о том что агент ФБР был ранен во время штурма дома в МакКлейн.
A KDHN informou que um agente do FBI foi abatido num raid em McClane.
Любой имеет, может Набега?
Alguém tem Raid?
ВО ВРЕМЯ ОПЕРАЦИИ ПОГИБЛО БОЛЕЕ 1 000 СОМАЛИЙЦЕВ
DURANTE O "RAID", MORRERAM MAIS DE MIL SOMALIS
- А нельзя это просто опрыскать?
- Não podemos pôr só Raid?
Что если генерал Маркс захотел прикрыть все это, послав команду в Лас Калинас?
E se o General Marks quisesse por cobro a tudo isto, edificou um raid em Las Calinas?
Эта операция в Лас Калинос была с целью сокрытия того взрыва.
O raid, foi um chamariz para o seu bombardeamento.
А если вы хотите выкурить людей из пещер - хуеву тучу крыс из Нью-Йорка!
Os ratos de Nova Iorque estariam : - Ei, Raid! Ah!
Нью-Йоркские крысы такие "Эй, ну же," Raid "!
até o faraó não se deixou impressionar : - Por favor, David Copperfield, não!
Сперва ты врываешься в контору якудза и отправляешь дюжину боевиков на небеса или в больницу.
Fizeste um raid no covil do Bouryokudan e acabaste por enviar 10 pessoas para o paraíso ou para o hospital.
Штурм "Солус Локус" - это тебе не разборка с якудза!
Isto é diferente do nosso raid à Yakuza.
Ты смотрел кино "Рейд на Энтеббе"?
Alguma vez viste o filme Raid on Entebbe?
Нет, они до сих пор хотят поквитаться за наш маленький набег.
Não, eles ainda estão a tentar lixar-nos pelo nosso pequeno raid.
Был бомбардировочный налет.
Houve um raid aéreo.
Операция "Энтеббе", шестидневная война.
O Raid de Entebbe, a Guerra dos Seis Dias.
Тахунга-Харбор.
O raid no Porto de Tujunga.
Lillian : Are you ready to hatch a plan to raid the hospital's coffers?
Quer planear um ataque aos cofres do Hospital?
ФБР провел рейд в убежище последователей, убиты пятеро, шестой арестован.
O FBI fez um "raid" a uma casa de abrigo de seguidores, matou cinco pessoas e, prendeu uma sexta.
Так, значит Дэннис Эббот пишет доклад о результатах операции, проваленной моей командой в "Аламо Брухаус".
Então... o Dennis Abbott ficou encarregado de analisar o relatório pós operação do raid falhado pela minha equipa no Alamo Brewhouse.
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками.
O Gonzo tinha acabado de fazer um raid a um restaurante que distribuía narcóticos do cartel Sosa.
Во время рейда, проводимого Гонсалесом, ничего не было обнаружено.
No raid que o Gonzalez dirigiu, eles não encontraram nada.
Зачем Корбеллу расправляться с ним после неудачного рейда?
Porque haveria o Korbell de ordenar um assassinato após um raid mal sucedido?
Вы контактировали с Гонсалесом на следующий день после рейда, после того, как его отстранили от работы? Нет.
Teve algum contacto com o Gonzalez nos dias a seguir ao raid, depois de ele ter sido suspenso?
Зная Гонсо, возможно, он мучился мыслью, почему рейд не удался. Прошу прощения.
Conhecendo o Gonzo, diria que ele estava obcecado com o porquê do raid ter falhado.
ФБР сегодня днём посылает группу для рейда в ресторан.
- Tenha calma. O FBI vai enviar uma equipa esta tarde para fazer um raid naquele restaurante.
Видите, что лампочка не горит?
Esta foto foi tirada no dia do raid.
Но, как вы думаете, что Корбелл собирается сделать, зная, что ожидается еще один рейд?
Fui eu que a liguei. Mas o que é que você acha que o Korbell vai fazer se souber que vai haver um novo raid?
Это расшифровывается как : "Рейд в 4 вечера". " Reactive Allergies In De-clawed Animals?
A mensagem é "Raid às 16H00".
Когда рейд завершается, агенты наркоконтроля арестовывают дилеров, и затем они оприходовают наличку и наркотики, которые были изъяты.
Quando fazem um raid, o agente da Brigada de Narcóticos prende os dealers e depois processam o dinheiro e a droga que foi apreendida.
Купите Рейд.
Raid.
Чтобы уместить столько данных, нам придется перейти на RAID 0 без бэкапа, и если накроется хоть один диск, мы разом потеряем все.
Para tantos dados, seria preciso RAID 0, sem backup, podemos perder os dados do Melcher para sempre.
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
- Aquele traje foi-se com o primeiro raid.
У тебя в доме нет "Рэйда"?
Não tens cá "Raid"?
ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОПЕРАЦИЮ НА СЕБЯ.
PELO DESFECHO DO "RAID".
РЕЙД :
THE RAID
Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса.
Quero começar pelo agente que dirigiu o raid, Gonzalez.
- Нет.
Vão fazer um raid ao Alamo Brewhouse?
Try 4 Preventative Measures " - RAID AT 4PM Это действительно довольно круто.
Por acaso é bastante fixe.