Rail Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Раз уж вы попали вниз, можете оценить мою подвагонную межколейную грузовую платформу.
Enquanto está aí em baixo, esteja à vontade para... usar o meu Veículo de Saída lnter-Rail.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ... комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
Depois de cuidadosa avaliação de preço e médias de performance, a comissão decidiu dar o contrato à Electrical Rail Corp. de Maspeth.
А шрифт называется "силиан рэйл".
E as letras são Silian Rail.
Так, эта часть дорожного ограждения новая.
Esta secção do rail é nova.
Но ты же сдерживал его в загоне и в течение всего забега!
Tu encurralaste-o no portão. Encurralaste-o no conjunto e encurralaste-o contra o rail!
Он держится третьим. а Секретариат, как обычно, последний...
Sham tem boa posição, terceiro no rail, e Secretariat em último, novamente, enquanto se aproximam...
Он хорошо держится, у него хорошая позиция.
Secretariat sai muito bem, com boa posição junto ao rail.
Аккуратно, заграждение!
Cuidando o guard-rail, Não deixe abrir.
Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала "Железнодорожный Экспресс", и мне необходимо впечатлить его.
O homem na esquerda, ele é só um homem, mas o da direita, é o editor da revista Rail Express, e eu tenho que impressioná-lo.
На ж / д станции нет поездов в течение двух часов.
O Rail Yard disse não haver chegadas durante 2 horas. Onde diabos é que vão?
Такими темпами "Уайэт Ойл" станут их главным заказчиком.
Esperam ter a Wyatt Rail como cliente principal. Ele precisa de nós tanto quanto nós precisamos dele.
Ты злодей, а не какой-то там безмозглый железнодорожник. ( у Авраа́ма Ли́нкольна была кличка rail-splitter ).
És um vilão, não um menino desmiolado.
12-06... модель "Пи-Ар20-Си" с 2,000 лошадиных сил.
Da "Progress Rail", PR20-C, com dois mil cavalos-vapor de potência.
Помните, со 119 шоссе, когда вы решили протаранить заграждение?
Lembra-se, à saída da 119... quando decidiu derrubar aquele rail de protecção.
Именно туда я и ехал, когда повздорил с ограждением.
Era para lá que eu ia... quando me meti naquela briga com o rail de protecção.
Со мной связался бывший сотрудник Либерти Рейл.
Um ex-funcionário da Liberty Rail procurou-me.
Что? Человек из Либерти Рейл сказал, что настоящая причина аварии была скрыта.
- Um ex-funcionário da Liberty Rail alega que a causa da colisão foi encoberta.
Признанием Либерти Рейл их не вернуть.
E não voltarão mesmo que a Liberty Rail admita.
Отчет Либерти Рейл опровергает наш иск.
O relatório de Liberty Rail contradiz a nossa reclamação.
Очевидно же, что они из "Либерти Рейл".
Parece que veio de Liberty Rail.
Потому что у тебя истек срок работы по "Либерти Рейл".
Porque o teu passe de 24 horas para Liberty Rail acabou.
Назначь встречу с "Либерти Рейл" и скажи им, что в этот раз Майк будет не один.
Marca uma deposição com a Liberty Rail, e diz-lhes que desta vez não será apenas o Mike.
Исполнительный директор "Либерти Рейл".
É o presidente da Liberty Rail.
Мистер Макинтайр, перед аварией "Либерти Рейл" оценила состояние датчиков на своих поездах.
Sr. McIntyre, antes do acidente, a Liberty Rail fez testes nos sensores de calor dos comboios.
- Да. Видимо, ты слышала о "Либерти Рейл".
Suponho que já saibas da Liberty Rail.
Хочу знать, откуда у "Либерти рейл" видео, на котором ты заходишь в их архив.
Quero saber porque a Liberty Rail tem um vídeo teu no arquivo deles.
Я обманом попала в "Либерти рейл", чтобы получить документы.
Menti para ter uns documentos na Liberty Rail.
Они доказывают, что "Либерти рейл" виновны, в отличие от Донны, которая виновата лишь в том, что работает на меня.
Eles provam que a Liberty Rail cometeu mesmo um crime, o único crime da Donna é trabalhar para mim.
Какой ущерб Донна нанесла "Либерти Рейл"?
Como a Donna cometeu injúria com a Liberty Rail?
Мы хотим, чтобы вы подали в суд на "Либерти рейл". Неужели?
Queremos que processe a Liberty Rail.
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню.
A única coisa que... me lembro é de conduzir até à loja durante uma terrível tempestade, e... atravessei o rail de protecção, e então... nada durante meses.
То же самое ты говорил о "Либерти Рейл", но вместо прибыли
- Foi o que disseste do Liberty Rail.
Поставьте его на ограждение.
Coloquem-no em cima do rail.
Супер Поезд теперь готов к посадке пассажиров.
O "Super-Rail" está pronto para o embarque de passageiros.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Rail Road... время выбрано интересное.
Aquele swap que fez com a Arcadian Railroad. - O momento é curioso.
Я говорю о "Либерти рейл".
De que estás a falar? Estou a falar da Liberty Rail.
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
Quero a Liberty Rail. Isso nunca vai acontecer e precisas de esquecer isso.
Если отдашь мне "Либерти рейл", получишь 5 моих лучших клиентов. Джессика будет категорически против.
Se me deres a Liberty Rail, eu dou-te cinco dos meus melhores clientes.
Он обзаводится товаром для группы сбыта таблеток, именуемой "Серебряный рельс".
Adquire produto para um grupo de traficantes, Silver Rail.
Ваш партнёр был связан с группой распространителей наркосодержащих таблеток, она называется "Серебряный рельс".
O seu sócio envolveu-se com um grupo de traficantes de comprimidos chamado Silver Rail.
Если Бейдер продолжит поставки таблеток "Серебряному рельсу", он разрушит вашу медицинскую практику.
Se o Bader continuasse a dar comprimidos ao Silver Rail, destruiria o consultório.
Лив прогнала нас из офиса за то, что мы смотрим, как она трется с будущим президентом. Поэтому мы с Чарли пойдём праздновать в "Олд Рэил".
A Liv praticamente expulsou-nos do escritório por estarmos a vê-la "twerk" com a nova Presidente, então eu e o Charlie vamos celebrar com uma bebida no Old Rail.
– Либерти Рейл.
- O Liberty Rail.
Они врезаются в дорожное ограждение.
Batem no rail.
Давай, Ронни.
Sham progride para desafia-lo no rail.