Ramses Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Когда время придёт вам всегда помогут презервативы "Рамзес Экстра".
Quando chegar o momento a altura certa lembrem-se : ... usem Preservativos Ramses Extra.
"Рамзес Экстра".
Ramses Extra.
Троян, Рамзес, Магнум, шейх.
Trojan, Ramses, Magnum, Sheik.
Не думаю, что это был Рамзес.
Eu não acho que tenha sido Ramses.
Думаю, есть одна ещё со школьных времён, - но почти уверен, что срок годности истёк. - Давай сюда.
Acho que tenho um Ramses na minha carteira desde o liceu, mas de certeza que já expirou.
Патмозис - профессор медицины, личный доктор Рамзеса II.
Patmosis é um professor de medicina, Médico pessoal de Ramses II.
Например, Рамзес, Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Куан.
Terráqueos como o Ramsés, o Alexandre, o César, o Napoleão, o Hitler, o Lee Kuan.
Пойдем, Рамсес, покажем фараону Моисея, младого братца твоего.
Vem, Ramsés. Vamos mostrar ao Faraó o teu novo irmãozinho Moisés.
Рамсес, а хочешь видеть лик свой на стене?
Ramsés, gostavas de ficar com a cara esculpida numa parede?
То я Рамсеса подстрекал. Ответственность на мне лежит.
Fui eu quem desafiou Ramsés, por isso sou eu o responsável.
- Тебе, Рамсес, знакомо ль слово это?
Compreendes o significado dessa palavra, Ramsés?
Моисей, тебе неведом будет груз венца, что я Рамсесу передам.
Moisés, nunca terás de carregar um fardo tão pesado como a coroa que passarei a Ramsés.
О боги!
É o Ramsés.
Рамсес, ты только что наследником провозглашен.
Ramsés, acabas de ser nomeado Príncipe Regente.
- Рамсес!
Ramsés?
Рамсес, как рад тебя я видеть.
Ramsés, é bom rever-te.
Рамсес...
- Ramsés...
Рамсес, в сердце моем ты брат мне.
Ramsés no meu coração continuas a ser meu irmão.
Рамсес, оглянись.
Ramsés, olha.
Рамсес, молю, ты должен выслушать меня.
Ramsés, tens de me ouvir.
Рамсес!
Ramsés!
Ты ошибаешься, Рамсес.
Não, Ramsés.
Рамсес?
Ramsés?
Рамсес, сему конец положен должен быть.
Ramsés, temos de pôr fim a isto.
Рамсес, со мной поговори.
Ramsés, por favor, fala comigo.
Рамсес, ты сам себе придумываешь казнь.
Ramsés, és tu o causador deste sofrimento!
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
Quando Ramsés destruiu a Síria, foi um acidente.
Последнюю экспедицию, достигшую Ахм-Шере послал Рамзес IV больше 3000 лет тому назад.
A última expedição conhecida para chegar mesmo a Ahm Shere... foi enviada por Ramsés IV, há mis de 3000 anos.
Знакомься, Патмозис, личный доктор Рамзеса II, величайшего фараона.
Apresento-te Patmosis, médico pessoal de Ramsés II, o grande Faraó.
А доктора Рамзеса никогда его не покидали?
E os médicos de Ramsés nunca se afastou dos seus médicos, é isso?
Извините, я ищу выставку Рамзеса.
Desculpe, procuro a exposição sobre Ramsés segundo.
Если бы это видел Рамзес...
Se Ramsés visse isto...
Эх ты, Рамзесишка!
Diga-me então Ramsés dois.
Уведите Рамсеса!
Levem Ramsés!
Рамсес.
Ramsés.
Рамсес, может, забудем о том, что было на поле боя?
Ramsés, podemos esquecer o que aconteceu no campo de batalha?
Рамсес...
Ramsés...
Рамсес, не стоит продолжать.
Ramsés, não leves isto mais longe.
Говорят, что теперь нужно называть тебя Рамсесом Великим.
Dizem-me que devo tratar-te por "Ramsés, o Grande", agora.
Пока армия за Рамсеса, ничего не изменится.
Enquanto Ramsés tiver um exército por trás, nada mudará.
Я слышал последнюю угрозу Рамсеса.
Eu ouvi a última ameaça de Ramsés.
Рамсес, не поворачивайся ко мне спиной!
Ramsés, não me vires as costas!
Рамсес.
Ramsés...
Идет Рамсес с 4 тысячами воинов и тысячью колесниц.
Ramsés... 4.000 homens. Mil carros.
Мы можем, но Рамсес тоже может.
Podemos ir, mas Ramsés também pode.
Горные перевалы опасны, но они слишком узки для колесниц Рамсеса.
Os desfiladeiros da montanha são perigosos, mas são estreitos de mais para as bigas de Ramsés.
Рамсес! Рамсес!
Ramsés!
Рамсес, остановись!
Ramsés, para!
Рамсес Великий.
Ramsés... o Grande...
- Рамзес Мату.
Sou o Ramses Mattoo.
Мы уже не раз предупреждали тебя о небесных камнях которую они представляют для зала мой фараон.
Já avisamos muitas vezes sobre as pedras celestiais e as ameaças à corte de Ramsés, o sábio. Tempos sombrios estão a chegar, Faraó.