Reflections Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Он использует "Обнаженные Отражения" для выбора жертв.
Está a usar o "Bare Reflections" para escolher as suas vítimas.
Гарсия, что ты можешь сказать нам о романе "Обнаженные Отражения"?
Garcia, o que podes dizer-nos sobre o romance "Bare Reflections"?
И, моё любимое, детское боди с надписью : "9 месяцев назад моя мама прочитала" Обнаженные Отражения ", что одновременно жутко и очень миленько.
E.. o meu favorito, é uma roupinha de bebé que diz "Há 9 meses atrás a minha mãe leu o Bare Reflections", que é super esquisito e estranhamente fofo.
Мы считаем, что обаяние позволяет ему привлекать к себе внимание женщин, заинтересовавшихся популярным эротическим любовным романом "Обнаженные отражения".
Acreditamos que o seu carisma permitiu-lhe aproximar-se de mulheres que estão interessadas num popular romance erótico chamado "Bare Reflections".
Скажи Стейси, что я оставила свои "Обнаженные отражения"
Diz à Stacey que deixei a minha copia do "Bare Reflections"
В книге
No "Bare Reflections"
И как повлияли "Обнаженные Отражения"?
E como é que o "Bare Reflections" influenciou as coisas?
Думаю, "Обнаженные Отражения" облегчили его чувство вины, а значительный интерес женщин будто оправдывает его порывы.
Acho que a culpa que ele sentia foi aliviada com o "Bare Reflections" e o intenso interesse feminino nele justificou os seus impulsos.
Вы сейчас цитируете эти идиотские "Обнаженные Отражения"?
Acabaste de citar aquela porcaria do "Bare Reflections"?
Он упоминал когда нибудь книгу "Обнаженные Отражения"?
Ele alguma vez mencionou o livro "Bare Reflections"?
iZombie Сезон 2 Серия 17 Отголоски прошлой Лив
- S02E17 "Reflections of the Way Liv Used to Be" Tradução : RMdS