Rekall Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Приходите в Корпорацию воспоминаний, где вы приобретёте память о вашем идеальном отпуске. Дешевле, безопаснее и лучше, чем реальность.
Venha para a Rekall lnc., onde pode comprar a memória das férias ideais mais barato e melhor do que a realidade.
Звоните в "Воспоминания". Получите память о прожитом!
Telefone para a Rekall, por uma lembrança para o resto da vida.
Ты слышал о "Воспоминаниях"?
Já ouvis-te falar da Rekall?
Воспоминания, воспоминания!
Rekall! Rekall, Rekall, Rekall
Добро пожаловать в "Воспоминания".
Bem-vindo à Rekall.
Если приходишь в "Воспоминания", получишь только первоклассные впечатления.
Aqui na Rekall só temos memórias de primeira categoria.
Сейчас путешествие с "Воспоминаниями" безопаснее, чем на ракете.
Viajar hoje em dia pela Rekall é mais seguro que num vaivém.
А когда путешествуешь с "Воспоминаниями", всё замечательно.
Quando viaja com a Rekall, tudo é perfeito.
Ладно. Тебе надо стереть всю память, которую он получил у нас.
Está bem, isto é o que vamos fazer, elimine qualquer memória que ele tenha da Rekall.
- Ты пошёл в "Воспоминания", помнишь?
- Foste à Rekall, lembras-te?
Какое-то безумие. Понимаешь, после работы я пошёл в "Воспоминания".
Sei que parece coisa de loucos, mas fui à Rekall...
Ладно, забудь о "Воспоминаниях".
Então... Esquece a Rekall.
Послушай, милый, эти дебилы из "Воспоминаний" промыли тебе мозги.
Ouve-me, os idiotas da Rekall foderam-te a cabeça.
- Доктор Эджмер из "Воспоминаний".
- Dr. Edgemar da Rekall.
В "Воспоминаниях".
Na Rekall.
Произошедшее позднее преследование, полёт на Марс, номер в "Хилтоне" - всё это элементы ваших воспоминаний и этого путешествия.
Por isso, as fugas, a viagem a Marte, o Hilton, são elementos da sua egotrip na Rekall.
Она - реальность. Но я мечтал о ней ещё до прихода в "Воспоминания".
Ela é real, já tinha sonhado com ela, antes de ir à Rekall.
Я здесь, в "Воспоминаниях".
- Estou aqui. Na Rekall.
Этот идиот пытался убить меня с того момента, как я вошёл в "Воспоминания".
Este otário, está a tentar matar-me desde que fui à Rekall.
- Войдя в "Воспоминания", ты вынудил его.
A tua ida ao Rekall, alertou-o.
В "Вспомнить всё" мы дадим вам целый мир воспоминаний.
Na Rekall, fornecemos-lhe um conjunto de recordações próprias.
"Вспомнить всё".
Rekall.
Ты знаешь про компанию "Rekall"?
Ouve, o que sabes sobre a Rekall?
Трэвис? Пошёл туда на свой мальчишник!
Foi à Rekall na despedida de solteiro.
Про "Rekall"? – Да.
Sobre a Rekall?
Кстати, твой друг всё напутал! Насчёт "Вспомнить всё".
Sabes, o teu amigo está enganado sobre a Rekall.
Компания "Вспомнить всё".
Procuro a Rekall.
Добро пожаловать!
Bem-vindo à Rekall.
В ходе инцидента, который называют терактом, вооружённый человек открыл огонь по отряду федеральной полиции в салоне компании "Rekall" в центре Фримонта.
No que foi descrito como um atentado terrorista, um atirador solitário abriu fogo contra um esquadrão da polícia federal no átrio da Rekall, baixa de Fremont.
Я пошёл в компанию "Rekall", и...
Fui à Rekall depois do trabalho.
Он отправился в компанию "Вспомнить всё".
Um agente que estava no local disse que ele foi à Rekall.
Ты в компании "Вспомнить всё", пристёгнутый к креслу.
Ainda estás na Rekall, amarrado a uma cadeira.
– Пристегнут к креслу?
- Ainda estou na Rekall?
Как только я сообщил ей, что случилось, она сразу приехала.
Quando lhe contei o que houve na Rekall, ela veio logo.
Ты снял блок со своей памяти в компании "Вспомнить всё" – это было нехорошо.
Teres ido à Rekall recuperar a memória. Isso não foi nada bom.
- "Воспоминаниях"?
- Rekall?