Rico Çeviri Portekizce
3,691 parallel translation
Царь Котис очень богат.
O Rei Cotys é um homem rico.
Власти выделят "Сакс Индастриз" неограниченный бюджет, и я стану богатым.
O governo então enviará um cheque em branco à Sacks Industries e eu ficarei rico.
До одурения богатым.
Estupidamente rico.
- Ну что, ты уже богатый и знаменитый?
- Já és rico e famoso?
Он богатый и знаменитый, и мы никогда больше не увидимся.
Ele é rico e famoso e nunca mais te verei!
Пожалуйста, отдайте эти монеты, и скажите, что деньги для вас не проблема, так как вы в браке с самым богатым и щедрым человеком в Венеции.
Dê-lhe estas moedas e diga-lhe que dinheiro não é problema, pois casou com o homem mais rico e generoso de Veneza.
Многие считают, что счастье приходит с богатством и влиянием.
"Muitos pensam que a felicidade é ser mais rico ou mais importante."
Я не богат и не влиятелен, так что...
Não sou rico nem importante, portanto...
Неплохо, я подружился с богатым банкиром... Он показал мне город и мы...
Travei amizade com um banqueiro rico que me mostrou a cidade e...
- Ченг богатый.
- O Chang é rico!
Как прошло в Пуэрто-Рико? Я там три недели провёл.
- Como correu Porto Rico?
Что умер он во имя благой цели, набивая тебе карманы баблом?
Que morreu por uma boa causa, para fazer-te rico?
По какой-то непонятной причине все думают, что ты богатый сноб, неспособный общаться с обычными людьми.
Por qualquer razão louca, pensam que és um elitista rico superior aos outros.
Я богач.
- Sou um tipo rico.
Жить у самого богатого человека в мире?
Viver com o tipo mais rico do mundo?
Рико!
Rico!
Молодец, Рико!
Assim é que é, Rico!
Рико, аппарат звукового взлома.
Rico, dá-me o aparelho de código de som.
Рико, освободи нас из этой вкуснейшей тюрьмы.
Rico, liberta-nos desta prisão deliciosa.
Отлично, Рико!
Bom trabalho, Rico!
Шкипер, Ковальски, Рико и милашка Прапор.
Capitão, Kowalski, Rico... e o doce Soldadinho.
Рико, светящаяся банка!
Rico, a coisa a brilhar!
И Рико.
E o Rico.
Рико, покажи ему!
Mostra-lhe, Rico!
- Есть! Рико, готовь оборудование!
Rico, preparar equipamento!
Видишь, Рико?
Estás a ver, Rico?
Рико, набрать высоту!
Rico, mais alto!
Что это, Рико?
Espera, o que é Rico?
Отличная работа, Рико!
Bom trabalho, Rico!
Рико, доложи.
Rico, relatório.
Рико, начинаем этап "Всплеск".
Rico, avança com o "Chape".
Рико, избавься от всего лишнего!
Rico, vamos lá vender tudo ao desbarato!
Но Рико просидел там 15 минут!
Mas o Rico esteve lá 15 minutos!
У Ковальски морская болезнь, а Рико все пытается съесть его.
O Kowalski está doente como um cão... e o Rico... passa a vida a tentar comê-lo.
Бей его, Рико!
Dá-lhe estaladas, Rico!
Рико, это приказ!
É uma ordem, Rico!
Поприветствуй их, Рико!
Dá-lhe as boas vindas a casa, Rico!
Добро пожаловать, Шкипер, Ковальски и энергичный Рико!
Bem-vindos, Capitão, Kowalski, e esfusiante Rico!
Шкипер, Ковальски, Рико... Остальные пингвины...
Capitão, Kowalski, Rico... todos aqueles pinguins...
Рико! Ковальски!
Rico, Kowalski!
Рико, батареи!
Rico, baterias!
Тогда почему Рико бросает мне новые батарейки?
Então, porque é que o Rico me está a atirar um par de baterias AA duplas?
Здесь в земле полно зоара.
O solo é rico em tzohar.
Наполовину радикал, наполовину богатенький ребёнок.
Meio radical, meio... Menino rico.
Ты действуешь от имени состоятельного мусульманского клиента.
Está a agir em nome de um cliente muçulmano rico.
Потерпи ещё одну ночь, и ты разбогатеешь.
Aguenta só mais uma noite miserável e ficas rico.
А ты теперь богач.
És um homem muito rico.
- Выйди замуж за богатого.
- Por favor, casa com um tipo rico...
Ты идиот. Я хочу быть богатым, засранец!
Vou ficar rico, seu parvalhão!
Богатые сукины привилегированные хреновы упыри!
Cabrão rico e super privilegiado...! É um merdas!
Рико, скрепку для бумаг!
Rico, o clip?