English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ R ] / Roof

Roof Çeviri Portekizce

19 parallel translation
A fine tin roof with real wooden floors below
Com telhado de zinco fino e chão de madeira
Ресторан "Рези", "Руф Гартен" или "Сиро" на берегу озера?
Esta noite em Berlim, vamos à cervejaria Resy ou Roof Garden? Ou ao Ciro, próximo do lago?
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Sei que não tenho sido o melhor judeu, mas aluguei Fiddler on the Roof, e vou vê-lo.
Они все на свадьбе.
Foram todos ao casamento, nos Roof Gardens.
" Толкач на крыше'...
"Diddler on the Roof"...
Мы выбрали "зе руф из он фаер" ( thе rооf is оn firе ), потому что она символизирует горящий Багдад. А мы тогда хотели, чтоб он сгорел, чтобы выгнать Саддама с его режимом.
Escolhemos "The Roof is on Fire", porque simboliza Bagdá a arder e, na altura, queríamos que ardesse, para expulsar Saddam e o regime dele.
И я делаю костюмы для постановки "Скрипач на крыше" в начальной школе Старз Холлоу.
Vou fazer fatos para a escola primária de Stars Hollow, que encena Fiddler on the Roof.
Как ты знаете, я преподаю в третьем классе начальной школы. И у нас в субботу будет постановка "Скрипач на крыше".
Bom, como sabe, sou professora do 3.º ano na escola primária, e vamos encenar Fiddler on the Roof no sábado.
Мне нужно 25 темных бород для "Скрипача на крыше".
Preciso de 25 barbas escuras para o Fiddler on the Roof.
Once I was drunk and, well, people thought I tried to kill myself, but I was drunk and I fell off a roof, and... and I just I decided to let people think it.
Tipo, uma vez estava bêbado, acharam que eu estava a tentar suicidar-me, mas eu estava bêbado e caí do telhado e... Eu decidi deixar as pessoas achar o que entendessem.
He was working on Susan's roof and dropped dead of a heart attack.
Estava a trabalhar no telhado da Susan, e caiu morto, de ataque cardíaco. Dá para acreditar numa coisa destas?
As long as you're here, I think there's a loose shingle on my roof.
Já que aqui está, acho que há umas telhas soltas no meu telhado.
Вышло так, что я играл Перчика в школьной постановке "Скрипача на крыше".
Por acaso interpretei o Perchik na peça do meu Liceu de "Fiddler on the Roof".
Скажу, пусть собирает вещи и уходит в гостиницу "Ред Руф".
Vou pedir para juntar as coisas e ir para o Red Roof Inn.
- Пойдём в гостиницу "Ред Руф"?
- Queres ir para o Red Roof Inn?
There goes our shot at him living on the roof.
Lá se vai a nossa oportunidade dele ir morar no telhado.
Как включить ультрафиолетовую лампу в мотеле с почасовой оплатой.
Como quando se usa luz negra num quarto no Hotel Red Roof.
Или не тут?
No telhado ( roof )?
ак еЄ? √ остиница...
No Hotel Red Roof.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]