Round Çeviri Portekizce
287 parallel translation
- Если я ему не пущу кровь в первом раунде...
- Se não está a sangrar no primeiro round...
Знаешь ли ты, что я поддерживал его полраунда?
Que diria se lhe contasse que segurei aquele vadio em pé durante meio round?
Победа Паронди нокаутом в первом раунде!
Fora de combate no prímeíro round.
Третий раунд, начали!
Terceíro e últímo round.
Думаю, в этом раунде победа за капитаном, Хелен.
O Capitão ganhou este round.
Третий раунд!
Terceiro round.
В третьем раунде, когда все были уверены в победе Мишло...
Michelot ia ganhar de certeza. Mas no 3º round...
Перехожу ко второму рингу, где проходит поединок между Жаном Деспо и норвежцем Тиллером.
Esquerda, direita. E no ringue B, Jean Despeaux está a lutar contra o norueguês Tiller. Último round.
- А это м-р Раунд.
O Sr. Round.
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
Um atordoante KO, com um potente murro no 12º round.
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Depois mudar para Victoria, e depois o Piccadilly leva-nos de volta a Gloucester Road,
We change to the Metropolitan at Finchley Road, which takes us round to change at Rayner's Lane.
Mudamos para o Metropolitan em Finchley Road, o que nos leva de volta à mudança em Rayner's Lane.
We jump the Circle and we're going round and round and round and round.
Saltamos o Circle e estamos a andar às voltas e às voltas e voltas.
Ты выиграла в 7-м раунде.
Muito bem, ganhaste o sétimo round.
В пятом раунде ты сляжешь.
Round, vais ao tapete.
В пятом раунде я слягу.
No 5o. Round, vou ao tapete.
А потом, в восьмом раунде, он начал действовать.
E depois no oitavo'round', entra ele!
Ты выиграл этот раунд.
Ganhaste esse round.
- Что было это?
O que foi isso? Segundo round.
Маленький Джерри Сайнфелд должен проиграть в третьем раунде завтрашнего соревнования.
O Jerry Seinfeld Júnior tem de cair, no terceiro round da noite de amanhã.
Round and round and round I go
Rodopio e rodopio.
Round and spin
Rodopio e volteio.
идиос о лполпий лета апо ема цуяо ле том моятом
Parece o Duane BobiY depois dum round com o Norton.
Корделия выиграла очередной раунд в подсобке?
A Cordélia ganhou outro round no armário?
Какой был раунд? Третий.
Em que round estavam?
Шел третий раунд.
3. Round 3.
Конец третьего раунда.
Fim do round 3.
Четвертый раунд. Начали.
Começa o round 4.
Раунд первый.
Início do round 1.
Конец первого раунда.
Fim do round 1. Tire o daqui!
Раунд первый.
Começa o round 1. Tradução diversas fontes Adaptação e sincronia PtPt - Arodri
И еду на край света
# And travel'round the world #
Я езжу с места на место
# I roam around and'round Around and'round #
Я езжу с места на место С места на место
# I roam around and'round Around and'round, around #
Раунд два.
Segundo Round.
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
Além dos antigos, chocolate e baunilha, este semana temos o Six-Gun de morango, o Round-up cereja e o Ten-Gallon tangerina.
Theatre-in-the-round.
Uma beleza.
Победитель... в 75-м раунде...
O vencedor... ao round 75...
Круто! Кто за то, чтобы еще разок покататься?
Quem quer ir ao segundo "round"?
Так. Второй выход.
Ok, segundo round, querido.
Round the deck!
Á volta do convés!
Хорошо. Меня бы разочаровал нокаут в первом же раунде.
Bem, odiaria suar tanto para perder no primeiro round.
Второй раунд.
- Round 2!
Eго не стоит использовать для первого раза.
Por agora não precisas deste Especialmente no primeiro round.
Tак что, оставь его на третий заход.
guarda este para o terceiro round.
И ты уж мне поверь, для третьего захода это - то, что надо!
Porque acredita em mim vai haver um terceiro round.
Это уже какой раунд пошел?
Este é o round número...?
Готов ко второму раунду?
Pronto para o segundo round?
А Жанна Д'арк.
Muhammad Ali, quando dizia em que round ele ia eliminar alguém e gritava "Sou o maior.", as pessoas achavam isso esquisito.
Раунд первый.
Começa o round 1.
Открытие года.
" And someone's sneaking round the corner...