Russo Çeviri Portekizce
2,343 parallel translation
- Она пытается вовлечь всю эту теорию заговора в дело Руссо и Фрэнка Андервуда и закрытия верфи.
Ela está a elaborar uma teoria da conspiração com o Russo, o Frank Underwood, e o encerramento do estaleiro.
Мы знаем, что он может занять место конгрессмена Руссо.
Sabemos que ele poderá ser candidato ao lugar do Congressista Russo.
Мы должны знать, что случилось с Руссо.
Temos de saber o que pode ter acontecido com o Russo.
Никаких сведений о том, что останавливали Руссо но он помнит, что вместе с Руссо была задержана девушка по вызову.
Não há registo do Russo a ser parado na estrada, mas ele lembra-se que trouxeram um prostituta com ele.
Время убило бы Руссо если бы не я, так же как убьет когда-нибудь меня.
O Tempo mataria o Russo se eu não o tivesse feito, assim como me vai matar a mim, um dia.
Чем Руссо был ему полезен.
O que ganhou com o Russo?
Место Вице-президента свободно потому что Руссо провалился.
A vice-presidência está disponível porque o Russo saiu de cena.
Может он хотел что бы Руссо самоуничтожился.
Talvez ele quisesse que o Russo se auto-destruísse.
Сложные и совершенно фальшивые документы предоставленные русским шпионам. чтобы вы и ваша жена сошли за американских граждан.
As elaboradas identidades falsas fornecidas pelo vosso chefe russo para passarem por cidadãos americanos.
Ох, значит я теперь не только шпион, я русский шпион?
Então, não sou apenas um espião, mas um espião russo?
В русском фольклоре, деньги идут к деньгам.
No folclore russo, dinheiro chama dinheiro.
А теперь я продемонстрирую вам, что мистер Сильвер - на самом деле русский шпион чем ни в коем разе не желаю помешать вам делать пожертвования, ваши щедрые пожертвования.
O facto de estar prestes a demonstrar que o Sr. Silver é na verdade um espião russo não deve servir de desencorajamento para doarem e doarem generosamente.
Они выглядят как мы, они говорят по-английски лучше нас. Они ни слова не сказали по-русски с тех пор, как появились здесь.
São parecidos connosco, não podem falar russo.
Что такое, ты шесть лет изучал русский, и это все, на что ты способен? — Сейчас.
Tiveste seis anos de russo e só consegues ler isso?
У водителя был акцент : русский, может быть, восточноевропейский.
O motorista tinha um sotaque, russo, ou talvez do leste europeu.
Он находится здесь по рабочей визе Российской сельскохозяйственной организации.
Está aqui com visto de trabalho para um consórcio agrícola russo.
Они ждут парня в красной бейсболке, метр семьдесят пять, с короткой стрижкой, говорящего по-русски, и они его получат.
Vejam, estão à espera de um tipo de boné vermelho 1.80 m, cabelo curto, que fala russo, e vão ter um.
Это русский, не чеченский.
Isso é russo, não checheno.
Там есть русский осведомитель, который умер от отравления полонием в настоящее время на льду в подвале.
Há um informador russo que morreu envenenado por polónio, actualmente no gelo, na cave.
Облученный русский?
O russo infectado?
Сделанный русскими противовоздушная ракетная установка S300
S-300 é um sistema russo de mísseis superfície-ar de longo alcance.
Они же не говорят по-русски, да?
Eles não falam russo, pois não?
Не волнуйся.
Não falei em russo com ela.
Она рассказывала о вашем первом свидании. У Руссо. Привет, Оливер.
Estava a contar-me do vosso primeiro encontro no Russo.
Сейчас Гомес созвал всех боссов картелей чтобы встретиться с русским продавцом оружия.
O Gomez chamou todos os chefes do cartel para se encontrarem com um russo traficante de armas.
Слово "Слон", по русски вырезано на его лбу и так же отрезан его мизинец.
A palavra'sion', em russo, foi escrita na testa e perdeu um dedo.
Слон. По русски это слон.
-'Slon'é russo para elefante.
Потому что я русский?
Porque sou russo? Somos todos parecidos para vocês?
Это старый русский тюремный код.
É um antigo código prisional russo.
Был застрелен босс русской мафии средь бела дня.
Atirou e matou um mafioso russo, em plena luz do dia?
- Знаменитого московского кутюрье.
- Um proeminente estilista russo.
Русского комиссара допросили. Полный фанатик.
O Comissário russo foi interrogado.
- Сейчас.
Como se fala "agora" em russo?
Любой русский может нас подстрелить с тысячи метров.
Qualquer russo consegue nos ver a 1 Km e atirar em nós.
Сестра. Наложи повязку на русского.
Enfermeira, uma ligadura de pressão para o russo.
- А что с русским?
- E o russo?
- Я думал, это русский.
- Pensei que fosse um russo.
Они похожи на то, что русские надевают в первую брачную ночь.
Isto parece algo que um russo usaria no seu casamento.
Похоже, по русски "шимпанзе"
Então... Acho que, em russo, "macaco" e "campeonato de hóquei"
( хихикает ) Когда-нибудь пробовали Белого Русского?
Já teve um russo branco?
Мы тут в Гранд Куаили, где мы думаем наш подозреваемый, русский мафиози,
Estamos aqui no Grand Kuali'i, onde pensamos que o suspeito, o mafioso russo,
Но в данном случае у русского мафиози прекрасное алиби, потому что 2 камеры засняли его путь с Северного побережья как раз во время убийства.
Mas neste caso, o assassino russo tinha um bom álibi, porque 2 câmaras de segurança colocam-no na Costa do Norte na hora em que ocorreu o assassínio.
Ну, что бы ни спрятала наша жертва, оно было достаточно ценным для русской мафии и Во Фата, чтобы выйти из тени ища это.
O que quer que a vítima escondeu, era valioso para um mafioso russo e o Wo Fat saírem da toca para procurar.
Патти Руссо.
Patty Russo.
Я знаю, что он был русским.
Sei que era russo.
Откуда знаешь, что продавец русский?
Como é que sabes que o vendedor era russo?
Я знаю о Питере Руссо.
Eu sei sobre o Peter Russo.
Тебе не нужно было упоминать Руссо. - Она ответит.
Não devias ter falado no Russo.
Если ты мне не поможешь, я напишу о Руссо.
Se não me ajudares, vou escrever sobre o Russo.
Это мог быть русский.
- Acho que pode ser russo.
Он русский.
Ele é russo.