Sag Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Возьми свою ёбанную актёрскую карточку и сожги её.
Leva o raio do teu cartão SAG e queima-o!
- Нет. - В моем летнем домике в Сэг Харбор?
- Na minha casa de Verão em Sag Harbor?
Будете использовать свою страховку?
Vais usar o teu seguro SAG?
- За УСПО?
- U-Sag ( SUCU )?
Я просто подумал, может это будет подходящим местом, чтобы пораздавать флаера УСПО.
Estava a pensar... Se seria um bom lugar para distribuir panfletos da U-Sag.
- Ну, знаешь, просто делаю разведку, смотрю, против чего борется УСПО.
Fazendo umas pesquisas, vendo o que a U-Sag é contra.
18 дом, Харбор-Роуд.
Número 18 da Sag Harbor Road.
Назови мне имя, Санг Мин.
Preciso de um nome, Sag Min.
Я полагаю, у вас есть страховка гильдии актёров?
- Penso que tem a cobertura da SAG.
Он снимает комнату в двушке в Саг Харборе.
Ele subaluga um T1 em Sag Harbor.
Она пропала с пляжа в Саг-Харбор.
Desapareceu da praia em Sag Harbor.
В общем, я изображаю из себя богатенького, а она вовсю работает там внизу, трость, шары, а меня полностью накрыло после 6 бокалов рислинга, а потом я отключился.
Estava a tocar numa gala para ricaços em Sag Harbor... E a empregada começa a tocar-me os tomates, e estava tão bêbado depois de seis copos de vinho, que desmaiei.
Дэвид Роланд в доме в Сэг Харбор.
O David Roland tem uma casa em Sag Harbor.
Лейтенант, поезжайте в Сэг-Харбор и скажите полковнику Флойду, что на нас напали и мы просим подкрепления, желательно вместе с вооруженным кораблем, который мы ему так любезно одолжили для перевозки табака.
Alferes, monte até ao Porto de Sag e informe o Coronel Floyd que estamos sob ataque e precisamos de reforços, de preferência juntamente com o navio armado que tão graciosamente lhe emprestámos para embarcar o seu tabaco.
Войт, я на пересечении 103ый и центральной, рядом с каналом.
Voight, estou na 103 com a Central perto do canal Sag.
Хм. Rich-сука свадьбы концерту в Саг-Харбор.
Tocar no casamento de uma gaja milionária em Sag Harbour.
Вас номинировали на Эмми за церемонию наград Гильдии актёров?
Foste nomeado para um Emmy por produzires os Prémios SAG?
Может, расскажешь ему, как сдружился в колледже с Госпожой Удачей во время кутежа на выходных в Саг Харбор.
Diz que aprendeu a fazer a sua sorte na faculdade, num fim-de-semana em Sag Harbor.
У его родителей пляжный домик в... Саг Харборе... сказал, там летом приток бикини на пляже.
Os pais dele tinham uma casa de praia em Sag Harbor, que ele dizia encher de mulheres no Verão.
В Саг Дженерал не продавали маффины "капучино", когда ты учился в колледже, если ты вообще учился.
A Sag General não vendia bolinhos de capuchino quando estava na faculdade. Se é que fez a faculdade.
Ты в своём доме в Саг Харборе, на крыльце в кресле-качалке.
Estás em tua casa em Sag Harbor. Numa cadeira de baloiço no alpendre.
И тут этот самый брат переезжает из трущоб в дом с шестью спальнями.
E o irmão desaparecido dele passou de um estúdio em Flatbush para uma mansão de seis quartos em Sag Harbor. Isto é investigação.
Вы из гильдии?
Pertences ao SAG?
Это планы здания в Саг Харбор, Нью Йорк, принадлежит офшорному фонду.
São diagramas... para um complexo, Sag Harbor, New York de uma empresa offshore.
Знаете деревушку Саг Харбор?
- Conhece Sag Harbor?
Саг Харбор.
Sag Harbor.