Sal Çeviri Portekizce
1,821 parallel translation
Что Сэл там делает?
O que é que o Sal faz aqui?
Но ты сделал мне одолжение, Сэл.
Mas fizeste-me um favor, Sal.
Отличная работа, Сэл.
Óptimo trabalho de polícia, Sal.
Сэл ты не должен себе этого позволять.
Sal, tu não podes pagar por isso.
- Ты думаешь, я боюсь тебя?
Sal... Achas que tenho medo de ti?
Да, ты молодец, Сэл.
Tudo bem, Sal?
Знаешь, Сэл, мы пойдем поедим энчиладу.
- Certo. - Olha Sal, nós vamos ao EL Cholo's comer "enchiladas".
Как Сэл это назвал?
Como é que o Sal chama a isto?
Да ладно, Сэл, он ничего такого не имел ввиду.
Vá lá Sal, ele não quis dizer nada disso.
Сэл ненавидит его.
O Sal, detesta-o.
Сэл всех ненавидит.
O Sal detesta toda a gente.
В кладовке должна быть соль, ножи, ружья.
Deve haver sal e água benta na despensa. Facas, armas...
Солью.
- Sal.
Солью?
- Sal?
Каменной солью.
Pedras de sal.
Вы когда-нибудь использовали вместо соли крупные металические шарики?
Alguma vez usou esferas em vez de sal?
Гранулированная морфология.
A morfologia era granular. - Sal de estrada.
Я чувствую на вкус соль, а также сладкое.
Eu sinto o sal, eu sou doce.
В качестве коагулянта используется соли бора.
Como um agente de reticulação, Se o uso de sal de boro.
Это произошло только потому, что я попросила его передать мне соль.
E tudo isso porque eu o pedi para me passar o sal.
¬ озьми побольше соли.
Tens que deitar mais sal nisso.
Я тут пытаюсь избавиться от привкуса пересоленной пищи.
Estou a tentar tirar o sabor do sal da boca.
Затем я раздела его догола и привязав к лошади, протащила его несколько миль по колючим кустарникам, посыпала на раны соли и прокатила по каменной кладке, и это было в последний раз когда он создавал проблемы.
Depois despi-o e atei-o a um cavalo, e arrastei-o durante quilómetros por arbustos e espinhos. Coloquei sal nas suas feridas e rolei-o em entulho. E foi a última vez que me deu problemas.
Нет ни шрамов, ни ран, не боится соли, серебра, святой воды...
Ela não tem cicatrizes, não tem ferimentos, não reage ao sal, à prata, à água benta...
Когда приходят гости, мне дают соль.
Quando temos companhia, posso usar sal.
Посоли еще.
Põe mais algum sal.
Это, как соль.
É como o sal.
Всю жизнь я не обращал на соль никакого внимания, а теперь, когда доктор сказал, что мне ее нельзя, мне ее очень хочется.
Durante toda a minha vida, nunca quis saber do sal, mas quando o médico disse que não o podia comer, comecei a desejá-lo.
Соль.
Sal.
Значит... ты готов... отказаться от соли?
Então... Está disposto... a abdicar do sal?
Я хочу посолить что нибудь
Eu quero pôr sal nas coisas!
Сам объяснишь Сэлли, почему я опоздал.
Vai ter de explicar ao Sal quando chegar tarde.
К счастью, у нас есть соль на кухне.
Felizmente, temos sal na cozinha.
Соль?
Sal?
Ну, тогда пошел вон с моей собственности. Пока я тебя так солью не набил, что срать будешь маргаритой.
Então sai da minha propriedade, antes que eu te encha com sal, seu florzinha desgraçado.
Так вот, носильщика зовут Сэл Руссо.
De qualquer maneira, o nome do empregado é Sal Russo.
Сэл!
Sal!
Надо отмывать машину от дорожной соли.
Precisa de o lavar para tirar o sal de degelo das ruas.
Может если добавлю немного соли..
Talvez se adicionar um pouco de sal.
Прошу прощения, леди Грэнтэм. Но я хватил полный рот соли.
- Peço desculpa, Lady Grantham, mas engoli sal.
У тебя нет черствого хлеба на выброс? И соли немного.
Há restos de pão duro que vás deitar fora e um pouco de sal?
Соль!
Sal!
Просто... скажите "соль".
Diga só... sal.
Первым ее хозяином был Сал Мориарти, алкоголик с двумя бывшими женами и тремя закупоренными артериями.
Foi pela primeira vez comprado por Sal Moriarty, um alcoólatra, com duas ex-mulheres e três artérias bloqueadas.
После смерти Сала старушка отправилась в Rainbow Motors, салон подержанных автомобилей в городе Лоуренс, где неожиданно для себя ее приобрел молодой морпех.
Depois do Sal ter morrido, ele acabou no Rainbow Motors, um stand de carros usados, em Lawrence, onde um jovem da marinha o comprou por impulso.
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Pôr uma pitada de sal no leite com chocolate.
Вот соль.
Aqui está o sal.
Однажды я подсолил ее запеканку, а он пошел в гараж и пнул машину.
Um dia eu pus sal na caçarola... e ele foi até à garagem e deu um murro no carro.
Солью.
Sal.
- Щавелевая соль.
- Sal de azedas.
Соль нужна для попкорна.
- O sal é para as pipocas.