Sandwiches Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Вот, я сделала бутерброды с копченой колбасой.
Sirvam-se. Fiz umas sandwiches de carne à bolonhesa.
Мне будет не по себе, раздавать бутерброды с копченой колбасой в своем доме. - Ладно.
Não sei se me dá muito jeito estar a oferecer sandwiches aos vizinhos, no prédio.
Я сделаю бутерброды.
Eu faço umas sandwiches.
Toни, нужно будет слишком много бутербродов.
Vão ser um monte de sandwiches.
И ты не получишь ни одного бутерброда!
E também não te faço sandwiches!
- Ты делаешь бутерброды? - Алло?
Vais fazer sandwiches?
Если не говорить про это, как ему понравились бутерброды?
Para além disso, que achou ele das sandwiches?
Я сделал такие вкуснейшие бутерброды, Элейн.
Fiz umas sandwiches tão boas, Elaine.
От этого сэндвича у меня прямо кровь взбурлила.
As sandwiches deixam-me doido!
Ну, от питания этими банановыми сэндвичами с маслом и всем таким.
Sabem, comendo aquelas sandwiches de manteiga de banana frita e tudo.
В то же время я не думаю, что Барбара Солт, 72-летняя вдова владеющая службой доставки сендвичей и склонностью к электронной технике похожа на преступного лидера, Я думаю, что я смогу справиться с ней.
Portanto enquanto admito a Barbra Salt, uma viúva de 72 anos com um serviço caseiro de venda de sandwiches, alguém com altos gostos de electrónica que parece uma grande mente criminosa, acho que consigo levá-la.
Это - хорошая старая леди, делает бутерброды...
É uma velhinha simpática, faz sandwiches...
Что деньги - только на трамвай до дома и небольшой перекус после тренировок, там - сок, бутер.
E que iria haver dinheiro para pagar o eléctrico de volta para casa... e para um pequeno lanche após as provas : sandwiches, sumo...
Я приготовила хот-доги со сливочным сыром.
Fiz sandwiches Lincoln.
Могу пред - ложить бутерброды с чаем?
Temos algumas sandwiches, uma chávena de chá?
Я захватил нам бутерброды.
Preparei sandwiches para nós.
Сэндвичи с китами навсегда!
Sandwiches de baleia para sempre, huh?
Не сравнить с горой бекона, что ты кладешь в свои сэндвичи.
Não é nada comparado com o bocadão de bacon que andas a pôr nas tuas sandwiches.
А эти чехлы для сэндвичей - прекрасная идея.
E estes compartimentos para as sandwiches são uma grande ideia.
Очень вкусные французские булки, миссис Бёрд.
Estas sandwiches franceses da senhora Bird são deliciosas.
Я держусь подальше от воды, люблю сэндвичи и пиво.
Sou do tempo das canas de pesca, um tipo que gosta de sandwiches e cerveja.
А в меню у нас только эти залежалые бутерброды с тунцом.
Também não estamos autorizados a comer nada, mas aquela sandwiches estaladiça de atum.
Сандвич с яичницей?
Comer sandwiches de ovos fritos?
– Я принесла бутерброды.
- Trouxe sandwiches.
С копченой колбасой?
Sandwiches de carne?
У меня есть бутерброды.
Trouxe sandwiches.
- Жаль, что не заехали к моей маме.
Se soubesse, a minha mãe faz umas sandwiches muito boas.