Scans Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Капитан, мы в поле досягаемости Шерона.
Marcando as coordenadas. Cheron está ao alcance dos scans.
Сила, которую мы можем породить, когда мы вместе концентрируем наши воли, нереальна.
O poder que podemos ganhar ao unirmos... os nossos scans é fantástico.
Если мне не изменяет память, ты сказала, что предыдущие сканирования не зафиксировали аномалию.
E se me lembro bem, tu disseste que os scans anteriores não apanharam nenhuma anomalia.
Наше последнее сканирование подтверждает мои подозрения.
Os nossos últimos scans confirmam as minhas suspeitas.
Продолжайте сканирование корабля.
Continuem a fazer scans àquela nave.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
O terreno é mais difícil do que esperávamos, o ecossistema é muito mais variado do que parecia pelos scans orbitais.
Наши сканирования показали, что вас всего около 30 человек на этой планете.
Os nossos scans mostram que só há 30 de vocês no planeta inteiro.
Мы с Дералом поднимемся на Дефаент, чтобы провести серию гелио-сейсмических сканирования солнца Меридиана.
O Deral e eu vamos à Defiant. Vamos fazer uma série de scans hélio-sísmicos ao sol de Meridian.
HR сканеры также обнаружили их
- Estamos confirmando os HR scans
Мы провели обследование и выявили онемение и пониженную чувствительность левого полушария мозга А также проблемы с лобной долей.
Os scans revelaram debilidade do lado esquerdo, dormência e grave deficiência no lóbulo frontal.
Появление на сканерах охраны мертвого мужика заставило бы кое-кого удивленно поднять брови.
Scans de segurança de tipos mortos levantam as sobrancelhas.
Первоначальные исследования указывают на очень низкую мозговую деятельность идущую от обоих симбиота и хозяина.
Os nossos scans iniciais mostram padrões anormais de pensamento, tanto da simbiota, como da vítima em que se alojou.
У нас есть сканированные копии.
Temos scans dos originais.
- Как вы заполучили копии?
- Como se obtêm os scans?
Это цифровые снимки писем редактору "Нью Ингленд Курант".
São scans digitais de cartas ao editor do The New England Courant.
Прослушка телефонов, контроль за кредитками, сканирование радиочастот.
Cartões de crédito. Scans de frequências áudio.
Судя по нашим сканерам, в центре корабля есть большое открытое пространство.
De acordo com os nossos scans, parece existir uma grande área aberta no centro da nave.
Пардон, сэр, АрДва просканировал корабль врага и сообщает, что у них запускается гиперпривод.
Desculpe-me, senhor, mas os scans do R2 à nave inimiga indicam que o seu hiperpropulsor está a ser activado.
Так эти слепки личностей... они сняты с настоящих людей.
Estas impressões de personalidade vêm de scans de pessoas reais.
Штампы личностей сосканированы с настоящих людей
Estas impressões de personalidade vêm de scans de pessoas reais.
Тогда ты знаешь, у меня есть, что посканировать для людей намного влиятельнее тебя
Então sabes que tenho muitos scans de caras bem mais interessantes que a tua.
Hужнo тщaтeльнo oтcкaниpoвaть кaждyю кoлoннy.
Vamos precisar de scans exactos de cada coluna.
Cлeдим зa тepмaльными дaтчикaми.
E vejam esses scans térmicos.
Ни один из датчиков не засек ничего.
- Os meus scans não estão a apanhar nada.
Наши люди просматривают всё, что он уничтожает.
Bem, os agentes estão a examinar os últimos scans.
Ну... наши сканеры ничего не регистрируют. Почему?
Bem... os nossos scans não indicam nenhuma.
Я перепрограммировала камеры светофоров, настроив их на поиск и опознание.
Eu reprogramei as câmaras de trânsito para fazerem scans de reconhecimento aos carros.
А сканирование дальнего космоса указывало на наличие планеты.
E os scans feitos à distância parecem mostrar um planeta.
Я называю его "Сканпро", потому что он, ну, он производит сканирование.
Chamo-lhe "Scangen", porque consegue, bem, criar "scans".
Я связался с одним из своих единомышленников, который предпочитает оставаться неназванным, И он прислал мне сканы этих писем.
Eu contactei um dos meus parceiros, que prefer permanecer anónimo, e ele mandou-me "scans" das ditas cartas.
Я сканирую их, чтобы загрузить в компьютер и построить трехмерную модель. Я восстановлю пулю виртуально, загружу в Национальную базу данных, но, понимаешь, каждый раз, когда я собираюсь...
Estou a fazer scans para construir um modelo 3D, vou reconstruir a bala virtualmente, enviar para a RNIB, mas cada vez que entro no...
Дай мне минутку, я пройду в кабинет диагностики и буду наблюдать за результатами сканирования.
Vamos apenas despachar estes "scans", ok?
FMRI scans of psychopaths reveal that their brains have subtle differences.
Imagens de ressonâncias magnéticas dos cérebros de psicopatas revelam que os seus cérebros possuem diferenças subtis.
Исходя из сканирования мы можем сказать, подлодка лежит на краю более глубоководной впадины.
- Pelos "scans" efectuados, estão mesmo em cima de um precipício de águas profundas.
Мы провели тепловое сканирование некоторых кладбищ и, в каждом случае,... лишь малая часть Киберлюдей выбралась на поверхность.
Fizemos uns scans em alguns dos cemitérios e, em todo o caso, só uma mão cheia de Cybermen é que apareceram.
Поэтому просто имейте в виду, что всё, что с вами случается, например, с взятием отпечатков пальцев, сканированием радужной оболочки, фотографированием, – это то, что будет происходить с людьми в будущем, когда они станут противиться смене курса, когда они попытаются протестовать абсолютно конституционным способом.
Lembrem-se só que o que vos acontece por exemplo com impressões digitais e scans de retina e fotografias, é o que irá acontecer às pessoas no futuro quando estas resistirem a mudanças de políticas e tentarem manifestar-se de uma maneira totalmente protegida pela Constituição.
Бишоп подумала, что они могли бы быть яснее, чем отсканированные.
A Bishop achou que estas estariam melhores que os scans.
Я хочу больше снимков и 3D-визуализацию, чтобы побольше узнать об опухоли.
Quero mais scans, em 3D, para ver melhor o tumor.
Вот почему эту комнату не видно при диагностике системы.
Isso explicaria porque é que esta câmara nunca apareceu nos "scans" do sistema.
Возможно, сканер Энжелы увидит что-то еще.
Talvez os scans da Ângela mostrem alguma coisa.
Я провел все сканирования.
Fiz todos os scans poss � veis.
Я взяла сканы и составила симуляцию её разума.
Peguei nos scans e fiz um simulador da mente dela.
Жизненные показатели получены.
"Scans" indicam baixo nível de funções vitais.
И это только вопрос времени, когда они отсканируют разумы главных оставшихся агентов...
É, apenas, uma questão de tempo até eles efectuarem "scans" cerebrais... aos melhores agentes restantes...
Ладно. Алан.
Dá-me tempo para poder chegar à Sala de Imagiologia, e irei monitorizar os "scans", à medida que forem sendo efectuados.
So what'd the scans say?
E os exames?
Сканы костей, присланные Арасту, были идеальными.
Os scans que o Arastoo mandou estão perfeitos.