Seis Çeviri Portekizce
14,871 parallel translation
Эти шесть юных зомби-крыс – клоны Новой Надежды.
Estes seis jovens ratos zombies são clones da Nova Esperança.
Я угадала пять номеров из шести, а в шестом ошиблась всего на единицу.
Acertei em cinco dos seis números, e só errei o sexto por um.
Пять из шести номеров, вроде бы за это около 50 штук полагается.
Cinco números em seis, acho que ainda assim ganhas 50 mil ou algo do género.
Шесть!
Seis!
100 баксов за наращивание ресниц, 640 в лавке "Накачай меня, насос", 6 кусков за мотороллер...
100 dólares em extensões de pestanas, 640 numa loja chamada Pump Me, Pumps, seis mil numa Vespa...
В шестизначном коде.
Usados num código com seis dígitos.
Он говорит, что я должен шесть раз купить наркотик, пока на мне прикреплён жучок.
Ele disse que eu tinha de fazer seis compras de droga a usar um microfone.
Я не знаю шестерых дилеров.
Não conheço seis traficantes.
Я делаю шесть арестов с их помощью, и затем снимаю все обвинения.
Se me ajudarem a fazer seis detenções, eu retiro as acusações.
Большинство осведомителей, как только провернут свои шесть подстав, исчезают с глаз долой.
A maioria dos meus informadores, assim que conseguem obter seis detenções, nunca mais volto a vê-los.
Мистер Берринг, кто-нибудь еще имел доступ к вашему ноутбуку за последние, скажем, полгода?
Sr. Berring, mais alguém teve acesso ao seu computador nos últimos, digamos, seis meses?
Есть ребенок шести лет.
Um filho, seis anos de idade.
Мам, мне было шесть.
Mãe, eu tinha seis anos.
Я тебе рассказывал, что когда мне было шесть, я сам научился ездить на велосипеде, я рассказывал?
Alguma vez te contei que, quando tinha seis anos, aprendi a andar de bicicleta sozinho? Contei-te isto?
Мне было шесть, ага?
Tinha seis anos, certo?
На этом винчестере данные за 6 месяцев исследований
Estão cerca de seis meses de dados neste disco.
Шесть, пять, четыре, три, два...
Seis, 5, 4, 3, 2...
Осталось шесть минут.
Faltam seis minutos.
Она сказала, что им придётся усыпить всех животных, если я не приведу шестерых друзей, которые вложатся.
Disse que tinha de abandonar os animais se não encontrasse seis amigos para investir.
Последние полгода находилась в Новом Орлеане, собирала информацию на Дженнера Блая и, возможно, на проект "Манта Рей".
Esteve em Nova Orleans nos últimos seis meses, a obter informações sobre o Jenner Blye e provavelmente sobre o Manta Ray.
О шести убийствах.
Seis assassínios.
Также я обвиняю вас в в том, что вы приказали своему человеку, Хаксли, убить по меньшей мере шестерых.
Também o estou a acusar de mandar o seu homem, Huxley, cometer seis homicídios.
Есть пара приводов за нелегальные гонки.
Foi preso seis vezes. Dois roubos de carro. Detenções na adolescência.
Полгода назад она вышла на свободу после трехлетнего срока.
Terminou uma pena de três anos em Albion há seis meses.
За полтора месяца я ни разу не заикнулась.
Não gaguejei uma única vez durante mais de seis semanas.
По моим расчётам менее, чем через шесть месяцев девяносто шесть процентов поверхности Земли будет необитаемой.
Segundo os meus cálculos, em menos de seis meses 96 % da superfície terrestre será inabitável.
Ты готова обречь человечество на гибель через шесть месяцев?
Condenarias mesmo a humanidade a morrer daqui a seis meses?
Необходимо 6 или 7 баллонов, чтобы вырубить семью.
Era precisos cinco ou seis tanques para derrubar a família.
Так же был парень, который приносил воду, мы не видели его уже 6 месяцев или около того.
Havias também um tipo que entregava água até há cerca de seis meses ou algo assim.
Я подошёл к ней, спросил, где она учится и... полгода спустя мы поженились.
Quero dizer, fui até ela, e perguntei-lhe o que é que ela estudava... Seis meses depois estávamos casados.
Он берет с расстояния в шесть метров.
Vai gravar tudo num raio de seis metros.
У вас 6 часов, чтобы принести его тело, а то опять бомбы, трупы, веселуха.
Têm seis horas para me trazerem o corpo dele, ou haverá mais bombas, mais mortos, mais diversão.
Мы женаты шесть лет.
Fomos casados durante seis anos.
На 6 с половиной, но никто же не следит.
Seis e meio, mas quem está a contar?
Ничего особенного за последние шесть месяцев.
Nada de anormal nos registos dos últimos seis meses.
Шесть лет в браке, а ты ничего обо мне не знаешь.
Seis anos de casamento, não sabes nada sobre mim.
Я звонила ему шесть с половиной часов назад.
Eu telefonei para ele seis horas e meia atrás.
Находилась в Норфолке последние полгода.
Esteve em Norfolk durante os últimos seis meses.
ФБР расследует шесть новых случаев пропажи молодых девушек за последние два месяца. - Все с Восточного побережья.
O FBI está a lidar com seis novos casos de desaparecimento de miúdas nos últimos dois meses.
Отдел расследований взял мотоклуб. А ещё там было много наркоты и оружие, шесть ящиков краденого.
E além disso um monte de drogas e armas, apreenderam seis caixas de mercadoria roubada.
Увидимся через полгода.
Vemo-nos daqui a seis meses.
– И очень к месту, потому что последние 6 лет моей жизни были как в "Сиянии". И если бы ты видел этот фильм, ты бы знал, что Джек Николсон весь фильм изводит маленького мальчика по имени Дэнни.
- E muito apropriado também, porque os meus últimos seis anos foram uma espécie de "The Shinning", que é um filme que se tivesses visto, saberias que o Jack Nicholson passa o filme todo a torturar um rapazinho chamado Danny.
Вы профукали шесть месяцев!
- Estragou seis meses...!
Все шестеро были застрелены из одного автомата М16.
Todos os seis foram mortos pela mesma M16.
Эти шестеро просто нелегалы, торговавшие наркотиками.
Estes fulanos são apenas seis traficantes ilegais a menos.
Сколько у вас людей?
seis? - No total, sim.
– Да. Шесть из последних 12 игр.
Vi seis dos últimos doze jogos.
Разведён 6 лет назад. Ни детей. ни семьи в этом районе.
Divorciado há seis anos, não tem filhos ou família na região.
Он сказал, что она отметилась в 9 вечера в ночь убийства, и не выходила до 6 утра следующего дня.
Ele diz que ela saiu às 21h00 na noite da morte e só voltou às seis da manhã do dia seguinte.
Займись отчётом, Адам.
- Seis?
Через полгода повесился в камере.
Após seis meses, foi encontrado morto na cela.