English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Senor

Senor Çeviri Portekizce

332 parallel translation
Наверху в 4-м номере, сеньор.
Lá em cima no quarto 4 senor.
Senor habla espanol! ( Сеньор говорит по-испански! )
- O senhor fala Espanhol!
Нет, сэр, это торт Аляска.
Isso é um gelado flambê, senor.
Тогда одну десятую билета за сорок...
Señor, compre um vigésimo.
Отдайте мне мои деньги, сеньор!
Dê-me o dinheiro, señor!
Я этот человек, сеньор.
Eu sou esse homem, Señor.
Сеньору Варгасу.
O Señor Vargas, hã?
Сеньор!
Señor Vargas!
Сеньор, Варгас!
Señor Vargas!
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
Se a tua mãe visse o hotel da nossa lua-de-mel! Señor Vargas!
Я дал вам совет, но как вы сказали, вы не обязаны следовать ему.
Eu dei-lhe um conselho, mas o señor já disse, um conselho não é uma ordem.
Скажите, инспектор, синьор Призрак, как тебе удавались все эти ограбления?
Diga-me, Inspector... Señor Fantasma. Aqueles roubos todos, como é que conseguiu?
- Их выбирал мистер Ортэга.
- Escolhidos pelo Señor Ortega.
Друзья мистера Ортэги.
Amigos do Señor Ortega.
- Добро пожаловать, сеньор.
- Bem vindo Señor.
В какой комнате синьор Ломакс?
Qual é o quarto do Señor Lomax?
У меня несколько больших.
- Eu tenho várias grandes. - Então, Señor Sanchez.
Сеньор Санчес, я не могу.
Señor Sanchez, não posso. O senhor é casado.
Сеньор Санчес, как ваши дела?
Señor Sanchez, como está? Venha. Posso vê-lo agora.
Как насчет сеньора Санчеса?
Que tal o Señor Sanchez?
Сеньор Санчес, вы раньше на десять минут.
Señor Sanchez, veio dez minutos mais cedo.
Мне надоело танцевать с сеньором Санчесом.
- Fartei-me de dançar com o Señor Sanchez.
Как насчет вашей разгульной ночи с сеньором Санчесом.
E a sua noite de deboche com o Señor Sanchez?
Извините
Peço desculpa, señor.
- Господин Парра
- Señor Parra.
Господин Девре
- Señor Devereaux.
Вы ошиблись
Señor, está a cometer um erro.
Попроси Томаса принести кофе для господина Парры
Señora? Peça ao Tomás para trazer café para o Señor Parra.
Господин Девре
Señor Devereaux.
Господин Парра?
O Señor Parra?
- В Мексике, сеньор,.. настали грустные времена.
Para o México, señor, são anos de tristeza.
Вы меня понимаете, синьор?
Consegue entender-me, señor?
Простите, сеньор.
Desculpe, señor.
Сеньор Филдинг.
Señor Fielding.
Сеньор Филдинг, обед накрыт.
Señor Fielding, o jantar está servido.
Мануэль!
- Manuel! - Si, señor?
- Что? Не "trays".
No, señor, não é "Ono, dos, tres".
- Сеньор.
- Señor.
Э-э, сядь, сядь, ( португальский ).
Sente, sente, señor.
– Оттуда никто не выходил живым.
Señor... Nunca ninguém saiu dali vivo!
– Прощайте, сеньор.
- Adiós, señor.
Отцы бывают разные, синьор Тревис.
Há muitos tipos de pais, señor Travis.
Вы должны идти не сутулясь, синьор Тревис,
Tem de andar rijo, señor Travis.
Сеньор, я бы- -
- Señor, eu...
Я догадываюсь, а это бывает. Идет себе по коридору юный болван, к нему подходит человек, говорит : "Извините, мистер", и бьет его дубинкой по голове. "
Alguém suficientemente idiota para deixar um espanhol de bigode chegar ao pé de si, dizer "descolpe señor"
- Извините, мистер.
- Descolpe, señor. - Que foi?
- Извините, мистер. - Да?
Descolpe, señor.
Ты была бы счастливее с Виктором Ласло, чем с Хамфри Богартом?
"Buenos días, Señor Cleaver. ¿ Dónde están Wallace y Theodore?"
Как ваше имя, сеньор?
- Buenos días...! - Como se chama, señor?
Итак, сеньор Крамер, что у вас за дело?
E então, señor Kramer, de que se trata?
Прощайте, сеньор Барт.
Até à vista, "Señor" Bart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]