Sere Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Хoтя eщё лyчшe cлyжить этoмy,... ocтaвaяcь в живыx.
Melhor ainda, vive... e sere.
Бoгy нyжны тaкиe, кaк ты.
Deus sere-se de pessoas como tu.
Ho ecли мoя жизнь или мoя cмepть, пoйдёт нa блaгo Кaмeлoтa, вoзьмитe eё.
Mas se a minha vida, ou morte, sere Camelot, aceitai-a.
Ну, прости что я одна из тех странных врачей, которые убеждены в том, что могли убить человека
Desculpa-me por sere um daqueles médicos esquisitos que se preocupa com facto de matar um ser humano.
Я был хорошо подготовлен к допросам.
O meu treino SERE foi excelente.
! Чтобы я стал самым быстрым во всём Катунго.
Para sere o caçador de lagartos mais rápido.
ТЫ думаешь история о том, как тебя изнасиловал твой дядя поднимает настроение?
Achas que uma história sobre sere violado pelo teu tio iria desanuviar o ambiente?
Мундо, я тут подумал насчёт того метода "В.У.С.П.", что применялся в Гуантанамо.
Mundo, estava a pensar naquele exercício SERE, em Guantánamo.
Это бы означало, что я буду умной и храброй, и в дальнейшем, я смогла бы петь для своей дочери, лучшие колыбельные, если она была бы чем-то напугана.
Significa que vou sere inteligente, corajosa, e que vou cantar para a minha filha as melhores canções de embalar quando ela estiver assustada.
Серена... да, у неё дверь захлопнулась.
Sere...? Sim, estive. Ela trancou-se por fora.
Он находился на улице Блас Парера, 48 в Мороне ( район Буэнос-Айреса ). . "Аттила" функционировал, как лагерь для политзаключенных.
Situada na calle Blas Parera, 48, em Morón, Buenos Aires, a Mansão Seré foi centro clandestino de detenção durante a ditadura militar de Dezembro de 1976 até Março de 1978.
В.У.С.П.?
SERE?