Serious Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Нo я oбкурился Нeт на пoлнoм сeрьeзe Я сoбирался oбeрнуться и oстанoвиться
But l was high I'm serious, man l was gonna pull right over and stop
Нo я oбкурился Нeт сeрьeзнo Я хoтeл кусать твoй клитoр
But then I got high I'm serious l was gonna eat yo pussy, too
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
But right now, he's in serious danger.
Mas neste momento ele está em perigo.
That's a very serious accusation.
É uma acusação muito séria.
( Shut the front door = Shut the f * up = Are you serious? ) Криминалисты нашли украшения и обручальное кольцо там.
- A perícia catalogou as jóias e o anel de noivado está lá.
я захожу на сайт richardcastle.net, удаляю мою яркую рецензию на "Dead Serious", и заменяю её обложкой книги "Heat Rises".
Vou aceder ao richardcastle.net, remover a minha brilhante crítica de "Dead Serious" e substituir pela capa de "Heat Rises".
Now, confess each and every serious sin that separates you from Christ.
Agora, confessa cada pecado perante Cristo.
Come on, let's-let's-let's be serious here.
- Sejamos sérios.
I have to say, when you were punching that almost-dead guy in the stomach, that was a serious balloon move.
Tenho de confessar, quando deste murros na barriga do tipo meio morto, mostraste ser um balão à séria.
Wait, are you serious?
- Estás a falar a sério?
Seals the deal for a chick, I'm serious.
Fechar o negócio por uma miúda.
Are you serious?
A sério?
This is serious.
Isto é sério.
I'm sure it isn't serious butwe do need to gather some things.
Com certeza não é nada, mas precisamos de algumas coisas.
Oh, I'm at a serious disadvantage here, Bones.
Estou mesmo em desvantagem, Bones.
Is it getting serious?
Está a ficar sério?
Okay, I need to stop or get a towel for the serious verbal vom that's happening right now.
Tenho de parar, se não, nunca mais me calo.
I'm serious.
Estou a falar a sério.
Теперь, пусть у нас будет серьёзное собрание?
Podemos ter uma reunião séria agora? a serious meeting now?
Dale Crawford had serious alcohol and drug issues.
Dale Crawford tinha sérios problemas com álcool e drogas.
It's just not that serious.
Não é tão sério.
Well, it's kinda serious to me.
É sério para mim.
Jeez, Lois is really serious.
Caramba, a Lois está mesmo a falar a sério.
... and just because of the roles I play, people always assume I'm very serious in real life.
E por causa dos papéis que interpreto, as pessoas assumem sempre que sou muito séria na vida real.
You can't be serious.
- Não podes estar a falar a sério!
Eh, it's a little bit serious.
- É um pouco sério.
- You're not serious?
- Não podes estar a falar a sério.
Are you serious?
- Bom...
He says he'll beteased for hiring an English cook but he loves your food - he does. Are you serious?
A sério?
I guess Avon's serious. Oh, they're serious.
Parece que a Avon está interessada.
You serious?
- Estás a falar a sério?