Serra Çeviri Portekizce
697 parallel translation
А что интересного можно найти в мясницком ноже и ножовке, завернутых в газету?
O que tem de interessante uma faca de trinchar e uma serra pequena embrulhada em jornal?
Она вас заведет в тупик. А как же нож и пила?
E a faca e a serra?
Конечно, если он не поставил её вертикально. Но тогда ему не нужны были бы нож и пила.
A menos que a enterrasse de pé, mas para isso não precisava da faca e da serra.
- Может быть, там нож и пила.
- Talvez a faca e a serra. - Sim.
Вы пилите женщин пополам и все такое?
Serra mulheres ao meio e coisas desse genero?
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Só um... Só um método é seguríssimo. A serra circular.
Электропила на трехфазном токе, 50 кг оборудования.
Serra eléctrica industrial, 50 quilos aos ombros.
Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Serra alemã Wolgemut, manual.
"Балерина"... то есть циркулярная пила....
Uma'bailarina', ou seja, uma serra circular.
Он разрезал ее на куски, и сложил ее как пазл-набор.
A arma do crime foi uma serra ou um machado O monstro cortou a mulher habilmente
Пилу.
Dê-me a serra.
С другой стороны ету гряду второе озеро поджимает.
Do outro lado, há outro lago encostado à serra.
- Люди же они. Вы говорили, гряда - единственный удобный подход к железной дороге.
O camarada disse que só podiam chegar ao caminho-de-ferro pela serra.
Техасской Резни Бензопилой.
O Massacre da Serra Elétrica.
ТЕХАССКАЯ РЕЗНЯ БЕНЗОПИЛОЙ Продолжается вышедший из под контроля пожар на нефтяных резервуарах Нефтеперерабатывающего предприятия
O MASSACRE DA SERRA ELÉTRICA
Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
Uma noite acabou de jantar e pediu licença para sair da mesa. Foi até à garagem e agarrou numa moto-serra.
Нам нужен уплотнитель.
- Preciso de uma serra,
- Эмилиано Сантос Делла Сьера, сэр.
- Emiliano Santos Della Serra.
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Vês esta bengala, Della Serra?
Делла Сьерра, повернуться!
Della Serra, volta-te!
Пошли. Там Делла Сьерра.
O Della Serra vai avançar.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Parabéns, alferes Della Serra.
Дай мне пилу.
Dá-me a serra dos ossos.
Чарли, принеси цепную пилу.
Guerra total. Charlie, trás a serra eléctrica.
Когда они вас отследят то, всех вас, всю вашу семейку... и всех кого вы знаете, вырежут к чертовой матери и это еще не все!
Quando vos acharem, vocês, a vossa família e conhecidos, hão-de levar clisteres com uma serra eléctrica! E não é só.
Там найдутся люди с бензопилами!
Há assassinos de moto-serra à solta!
Пила.
Uma moto-serra.
Мы только что расчленили твою подружку пилой.
Acabámos de cortar a nossa nomorada com a moto-serra.
Пила!
Uma serra!
Это Джеймс. У нас сегодня ужин в церкви, каждый приносит угощение с собой.
Parecia que uma serra de madeira me tinha atingido.
Ощущение, будто по голове поленом ударили.
Parecia que uma serra de madeira me tinha atingido.
Даже бензопилой!
Inclusivamente com uma serra eléctrica.
Ты слышал о рыбе Нифон?
Já ouvi falar de peixe chamado poleiro serra-afiada?
Нифон?
Poleiro serra-afiada?
На этом острове готовят особенное блюдо из этой рыбы.
Poleiros serra-afiada crus é um prato primoroso dentro de Cheju.
Я не нахожу защитные очки для электропилы.
Descubra uma maneira. Não consigo encontrar os óculos de protecção para a serra eléctrica.
Милочка помоги! Позвони в Интерпол дай мне пилу. Что-нибудь!
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
Барт, показать тебе новую бензопилу и хоккейную маску?
Queres ver a minha moto-serra nova e máscara de protecção?
Мой бесчувственный друг имел в виду, делали ли тебе кесарево, или ребенок родился естественным путем?
Para começar, como foi a gravidez? Foi difícil? Tiveram que te abrir com uma serra?
Мне нужно на гору на Веридане 3, перед тем, как Соран уничтожил звезду.
Para o cimo da serra em Veridian 3 antes de o Soran destruir a estrela.
Потому что если вы сюда вернётесь, мы проломим каждому... из вас башку и больше вы отсюда не выйдете.
Se voltarem a pôr os pés aqui, corto-vos a cabeça. Está a ver a serra? É a que usaremos.
Кстати, вспомнил.
Muito bem. E vou precisar de uma serra de sabre.
Мне нужна ножовка.
Uma serra de sabre?
Я упал с горы.
Caí lá na serra.
- У тебя была когда-нибудь пила?
Já tiveste alguma serra?
Потом еще как мимимум два часа с циркулярной пилой возиться.
Do outro lado, pelo menos duas horas e meia com a serra circular.
Пилу. Бренди.
Serra.
- Забей, костоправ.
Pára com isso, ó serra-ossos.
Здесь Синюхина гряда начинается.
Começa aqui a serra Siniúkhine.
меж етими озерами, через гряду.
Entre os lagos, pela serra.
У тебя займёт десять минут её перепилить.
Levaria uns dez minutos a serrá-la.