Set Çeviri Portekizce
294 parallel translation
Someone should have set a match to this place years ago.
Alguém devia ter posto fogo nisto há muito tempo. - Um banco
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
Se calhar ele até pertencia ao "jet-set", dançava e jogava ténis.
В его лучшие времена, здесь останавливались сливки общества... ещё даже до того как все узнали кто это такие.
No início, era um ponto de encontro para as pessoas do "jet set" mesmo antes que alguém soubesse o que era um "jet set".
Я не встречаюсь с самолётами.
Eu não me pavoneio com o jet set.
зарезервирован букет роз.
Cheju Flower Shop Flower B Set
Месье Перри выиграл в первом сете четыре гейма.
O Sr. Perry vence por 4-3, no primeiro "set".
Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.
Finjo ser do jet set, logo, tenho de agir como tal.
Отныне и навеки я хожу на свидания а ты сидишь в субботу дома и смотришь "На старт, внимание, варим!"
De agora em diante, eu saco as miúdas e tu passas a noite de sábado em casa a ver o Ready, Set, Cook!
Если вы не смыслите в светской жизни, вы не получите удовольствия, избегая ее.
Sem se conhecer as regras do jet-set, não se tem o prazer de evitá-lo.
Дело Ломбардо разбудило этот элитный городок. Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
A chegar encontra-se Sandra van Ryan,. a herdeira das boas raízes do "jet-set" e parte da poderosa elite de Blue Bay e a rapariga pobre.
"Коул Сиэр, 9 лет. Первая запись - сентябрь 1998 г".
"Cole Sear - 9 anos indicado Set. 1998"
Это мистическое место, где Осирис скрывался от Сета.
É o lugar mítico onde Osíris se escondeu de Set.
Так же известен как, Сетек,... Сетх, Сети, Сет.
Também conhecido por Setekh, Set, Seti, Seth...
Я провел исторический булевой поиск религии, культа Сета, Сетеша, Сетека, Сетха...
Fiz uma pesquisa booleana e histórica sobre religião, culto, Set, Setesh, Setekh, Seth...
Ладно! После того, как Сет был, предположительно, убит в древнем Египте вместе со всеми его любовницами,..... похожий бог появился в Греции. Его звали Тефон.
Depois de Set ter sido morto no Antigo Egipto com todos os seus seguidores, apareceu na Grécia um deus semelhante chamado Typhon.
Идитe на плoщадку.
Vamos levar vocês para o set
Я, пoхoжe, пoпал нe на ту плoщадку.
Eu estou obviamente no set errado
На сцене были скрытые камеры.
Pus câmeras escondidas por todo o set.
И больше никогда не возвращайся.
Por favor. Não voltes aqui ao set.
Гейм, сет и матч Бен Харпер, спасибо.
Game, set and match Ben Harper.
Похоже, что у Вас старая пломба треснула и разрушает зуб изнутри.
It looks like that old filling's cracked and allowed decay to set in underneath.
Понятно. У Вас треснула пломба и разрушает зуб изнутри.
You've got a cracked filling and decay has set in underneath.
Гейм и сет.
Ha, ha, ha! Game and set.
Почему вы на съемочной площадке?
Por que estás no set?
приносит одиночество, да?
Vida de Jet-Set é um pouco solitária...
Парни, хотите посмотреть, что у него было на другой пленке.
Vocês querem ver o outro set de fotos que trouxe?
Я верховный жрец бога Сета.
Sou um sacerdote de Set.
"В последний раз ее видели 14-07-99 г, была одета в желтый дождевик."
Última vez vista a 14 / Set / 99, vestia uma gabardina amarela.
"График очистительных работ" "14 июля 1999 года"
Registo de Limpeza Do Reservatório 14 / Set / 99
"пропала 14 июля 1999 года"
Última vez vista a 14 / Set / 99
В течение 7 месяцев я убирала туалеты компании "Юмимото".
Por set emeses, eu trabalhei no banheiro de Yumimoto.
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Ele é a jóia da coroa do jet set do submundo.
Гейм, сет, матч - и ты чемпион.
Jogo, set e partida... és um campeão.
Первый сет.
Primeiro set.
- Давай, Питер! Давай же! Эй!
-... no quarto set e por dois sets a um.
Кто бы мог подумать еще сорок минут назад, что мы увидим пятый сет?
Quem é que pensaria há 15 minutos atrás que estaríamos no quinto set?
- Гейм, сет, матч... Кольт.
- Jogo, set, partida, Colt.
Она почти ни разу не проиграла...
Mas porquê? Ela ainda não perdeu um set.
Он в шаге от выигрыша первого сета, а Питер Кольт, на которого нация возлагает большие надежды похоже, не может справиться с давлением.
Tem já um break no primeiro set, e Peter Colt... com as expectativas de uma nação inteira sobre si... parece estar à nora sob a pressão.
Сет-пойнт для Тома Кавендиша.
Então é um ponto de set para Tom Cavendish.
Гейм, сет, матч... Кольт.
Jogo, set, partida...
Он проиграл всего один сет за весь турнир.
Perdeu apenas um set em todo este torneio.
Ему нельзя снова проваливаться в начале третьего сета.
Ele realmente não se pode dar ao luxo de sofrer mais um break tão cedo no terceiro set.
Он вытащил сет!
Conseguiu ganhar o set.
После выигрыша третьего сета игра Кольта пошла на спад и он позволил Хэммонду выровнять матч и довести счет до 5 : 5 на тай-брейке.
Depois de um grande regresso no terceiro set, o jogo de Colt estabilizou. E ele e o Jake Hammond estão empatados a cinco neste tie-brek.
Дело движется к пятому сету. На месте Джейка Хэммонда я бы стремился победить сейчас.
Poderemos ir para um quinto set, e se eu fosse Jake Hammond, quereria acabar com isto agora mesmo.
Думаю, ему меньше всего хочется доводить дело до следующего сета, в котором все может измениться.
A última coisa que ele quer é um outro set com a motivação toda do outro lado.
Сейчас у Питера Кольта есть возможность повлиять на пятый и решающий сет.
Peter Colt tem agora um ponto de set para obrigar a um quinto e decisivo set.
Модных курортов?
Um elemento do jet set?
Бесцельно слонялась по съёмочной площадке.
Todos os dias estava no set.
А я oстрoумeн, да? Чака, Бигс и ван дeр Бик ужe на съeмoчнoй плoщадкe.
Uh, Biggs e Van Der Beek estão no set, Chaka.