English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Señorita

Señorita Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Рад вас видеть. - Мистер Доббс и Кёртин.
- O Sr. Dobbs e o Sr. Curtin, Señorita...
- Добрый день, сеньорита.
Bom dia, Señorita.
Как я посмотрю, ты врёшь без передышки, дамочка.
- Eu ao menos posso fazê-lo, señorita pau!
Конечно, синьорита.
Claro, señorita.
Извините, сеньорита, не возражаете, если мы к вам присоединимся?
Desculpe, señorita, podemos fazer-lhe companhia?
- Он имел в виду, сеньорита, заходите.
O que ele quer dizer, señorita, é que venha para aqui.
Вы верите в прощение врагов? Сеньорита?
Não é adepta de perdoar os seus inimigos, señorita?
Не хотел бы стать Вашим врагом, сеньорита.
Não gostaria de a ter por inimiga, señorita.
Как вчера с Хулио, синьёрита?
Que tal a noite passada com o Julio, señorita?
Ceньopuma, Кaбaльepo,
Bernardo, acompanha-me. Señorita.
Tы можешь стать иx подстилкой или иx noдpyжкoй.
Podes acabar a pega de alguém ou a señorita de alguém.
Вы что это задумали, сеньорита?
Que está a tentar fazer, señorita?
Нет, нет, нет, сеньорита.
Não, não, não, señorita.
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Сеньорита?
Señorita?
Сеньорита.
Señorita.
Снова в плену, сеньорита?
Capturada outra vez, señorita?
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
E se mostrassem a esta bela señorita o vosso apreço?
Вас понял, сеньорита
- Compreendido, señorita.
Гораздо лучше с вами, чем без вас, сеньорита Сандевал.
- Infinitamente melhor com a sua presença do que sem ela, Señorita Sandoval.
И вы простите меня за невежество, сеньорита, но я не силен по части Европы.
Perdoe a ignorância, Señorita, mas não conheco, a perspectiva europeia.
Сеньорита, это явный инфаркт.
Señorita, foi obviamente um enfarte.
Сеньорита Кларисса. Ваша красота озаряет наше путешествие.
Señorita Clarissa, obrigado por ter abrilhantado a nossa viagem com a sua beleza.
- Да, сеньорита.
- Sim, señorita?
Я не в силах ничего изменить, сеньорита.
Não está nas minhas mãos, señorita.
— Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
- Buenos dias señor, señorita! - Eh, o que se passa?
Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
Buenos dias señor, señorita.
Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
Buenos dias señor, señorita!
А я то как рад, сеньорита.
O prazer é todo meu, "señorita".
Эй, Каталина, сеньйорита.
Olá, Catalina señorita.
- Какая прекрасная сеньорита.
A linda señorita...
... когда я представляюсь этой прекрасной сеньорите.
- a esta linda señorita. - Não lhe dês ouvidos.
Сеньорита, пожалуйста... Сеньорита, пожалуйста. Приезжай в Буэнос-Айрес.
Señorita, por favor, venha a Buenos Aires.
Как эта кучка дерьма, без обид нашла себе такую классную сеньориту?
Como é que este monte de esterco, sem ofensa, conheceu esta bela "señorita"?
Я только должен выманить сеньориту из дома, пока они все готовят. Вот 50 баксов.
Tinha só que pôr a señorita fora de casa enquanto preparava tudo.
- Буэнос диас, сеньорита. - Привет.
- Buenos dias, Señorita.
Спасибо, сеньорита.
Obrigado, señorita.
Благодарю вас, сеньорита.
Gracias, señorita.
Это вы водите, как сумасшедшая!
A señorita é louca a conduzir.
Ай, сеньорита!
Ai, señorita...
Добрый вечер, сеньорита!
- Boa-noite, señorita.
- Хуанито. - Сеньорита Домингес.
- Señorita Dominguez!
Сеньорита Брючки-клеш.
Señorita Missangas.
Опять, сеньорита, не считается.
- Repito, señorita, não é dedutível.
- Сеньорита. - Энн.
- Señorita.
Сеньорита!
Senorita...
Большое спасибо, сеньорита.
Muchas gracias, señorita.
Сеньорита, при всём уважении, у нас нет собственного мнения.
- Señorita...
Я только должен выманить сеньориту из дома, пока они все готовят.
Apenas tinha de deixar a senorita fora de casa enquanto tudo era preparado.
- Здравствуйте, сеньорита.
- Buenos, senorita.
Сеньорита.
Senorita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]