English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Shine

Shine Çeviri Portekizce

118 parallel translation
Алеф, бэ, пэ, тэ, сэ, джим... Персидский язык состоит из 32 букв
Alef, be, pe, te, se, jim, che... he, khe, dal, zal, re, ze, je, cin shine, sad, zad, ta, za, ayn ghan, fe, gha, kaf, gaf
БЛЕСК
SHINE SIMPLESMENTE GENIAL
Когда я пою "Сияй", Сид неизменно рядом, потому что это песня полностью про него.
Quando canto a "Shine On"... vejo sempre o Syd, porque a canção é sobre ele.
Это было во время записи "Сияй..."
Decorreu durante as gravações de "Shine On".
Rise and shine! Доброе утро! Поснись и пой!
Toca a acordar.
Он постоянно что-то бормочет в духе Джефри Раша в "Блеске" и одна из фраз была "Не отправляйте меня в Тарс и Спарс"
Ele só murmura, como o Geoffrey Rush no "Shine", e uma das coisas que disse foi "Não me mande de volta para" Tars and Spars "
"Shine A Light", "Some Girls", "As Tears Go By".
Shine A Light, Some Girls, As Tears Go By.
My team seems to have taken a shine to you.
A minha equipa parece ter engraçado consigo.
* И дать ему осветить все вокруг *
And let it shine
Они не горят на ночном полотне, Не тлеют на небе Лаская восход.
oh, but didn't they shine oh, didn't they shine like the night sky
Не тлеют на небе
didn't they shine
Лаская восход.
Oh, didn't they shine...
Мой учитель рисования считает меня своего рода гением, я типа того уродливого парня из "Сияния", только с макаронами.
O meu professor de arte acha-me um génio, como o tipo feio no "Shine", excepto com macarrão.
Яви светлое лице Твое рабу Твоему спаси меня милостью Твоею.
♪ Make Thine face to shine upon me ♪ In my hour of need. ♪
♪ ему осветить ♪
"It shine"
Не надо было разыгрывать из себя умника.
Como aos rufias do Shine. Estavam sempre a ameaçar-me.
Я знаю кучу всего о классической музыке. Я играл как призрак Рахманинова на постановке школьного спектакля по мотивам "Сияния"
Fiz de fantasma do Rachmaninoff numa produção da escola de "Shine".
- Нет-нет-нет, а как же "Сияй".
Não. E "Shine on Me"?
- Был и четвёртый засранец. Но Шайн не станет стучать.
Houve um quarto, mas o Shine não é chibo.
- Нет, всё в порядке, Шайн.
- Está tudo bem, Shine.
По словам его инспектора, он работает на автомойке.
De acordo com o agente de liberdade condicional dele, ele trabalhava numa "Quick'N Easy Auto Shine",
- Могу сказать. Мы с Шайном кое над чем работаем.
Eu e o Shine já estamos a trabalhar.
Но мы обсудим это наедине, потому что нам с Шайном надо позаботиться о бизнесе.
Falaremos disso em particular, porque eu e o Shine temos de tratar de negócios.
- Значит, Шайн приложил Нессу, за то что она не спела припев?
O Shine agrediu a Nessa porque ela não quis cantar o refrão?
Как я это вижу : Шайн пытался дать мне то, что мне нужно. Крутую песню.
Para mim, o Shine tentou garantir algo de que preciso, um êxito.
Отвези его, Шайн.
- Acaba o tema, Shine.
И если Шайн почувствует себя важной птицей оттого, что мы притащились в его клоповник, чтобы расставить все точки над "и", пусть будет так.
Se o Shine se sente o maior por aparecermos na espelunca dele para pormos os pontos nos is, muito bem.
- Давай закончим дело, Шайн.
Vamos lá despachar isto, Shine.
- Шайн, просто подписывай.
- Shine, assina mas é lá isso.
Мы с Нессой хорошо ладим. И с Шайном у нас ровно.
Somos próximos e dou-me bem com o Shine.
Шайн сделает всё, чтобы остаться в выигрыше.
O Shine vai aproveitar toda a margem de manobra.
Нам нужно унять Шайна и устранить конкурентов.
Queremos persuadir o Shine e eliminar a concorrência.
Я пригласил её и её страшного менеджера Шайна в студию, чтобы вместе отпраздновать заключение контракта с Империей.
Ela chama-se Nessa e convidei-a a ela e ao seu agente feioso, o Shine, para virem a minha casa e festejarem connosco, em honra da contratação dela pela Empire, não é verdade?
Шайн ждёт, детка.
O Shine está à espera.
- Шайн тебя использует, Несса.
O Shine está a explorar-te, Nessa.
- Я у него в долгу, Андре.
Estou em dívida para com o Shine, Andre.
- Вот в чём ирония, ты можешь сказать Шайну, сколько у него денег, до последнего цента, но ты понятия не имеешь, сколько стоишь ты.
A ironia é que sabes dizer ao Shine quanto dinheiro ele tem. Até ao último tostão. Mas não fazes ideia do que vales.
Он оставил его Шайну ради тебя.
Ele deixou-o ao cuidado do Shine por ti.
Но нам нужна подпись Шайна.
Mas falta a assinatura do Shine.
Вот что, Шайн.
Muito bem, Shine.
- Шайн не знает, что я здесь.
O Shine não sabe que aqui estou.
- Был и четвёртый подонок. Но Шайн не станет стучать.
Houve um quarto, mas o Shine não é chibo.
- Я знаю Шайна – он даст обратку.
Eu conheço o Shine e ele vai ripostar.
- Какого хрена ты творишь?
- Shine, que raio estás a fazer?
Шайн...
- Shine.
Что с тобой?
- Pareces o tipo do "Shine".
annvvvarrr, olyaska, Lamita, entu, natashalysakova, RinQ, smoke, JuliaS, Jinjer, trfnthbyf, milyutina, Shine, Treffa, oksichka, amnezia666, klolka, seuleee, visperer, Isa, kamka, Alisska, Kaemio, bigdis, lazyicat, Zoroff, qwerty
Revisão : ne.miguelito e ana20mendes
Не могли бы вы петь в тон, мистер Палмер?
This little light of mine I'm gonna let it shine... Podia brilhar afinado, Sr. Palmer, por favor?
Что нужно искать, Идти по созвездиям Цепляясь за свет.
looking out across the lights until the morning oh, but didn't they shine like the night sky and didn't they shine like the hazy daybreak like champagne and heartbreak
* Вам не сломить меня сегодня * * Не важно, что мы делаем * * Не важно, что говорим *
don't you bring me down today no matter what we do no matter what they say when the sun is shining through then the clouds won't stay and everywhere we go, the sun won't always shine
Оливия!
- Where the Sun Don't Shine -... Equipe InSUBs... Olivia!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]