English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Shooter

Shooter Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Тебе очень нравится Ник?
Gostas muito do Nick, huh? Mais alguém quer um "shooter"?
Рядом с ним стрелок Макгевен, самый высокооплачиваемый игрок. - А кто эта девушка?
O outro é Shooter McGavin, o tipo que mais dinheiro ganhou este ano.
Дамы и господа, стрелок Макгевен.
Senhoras e senhores, Shooter McGavin.
Эй, общественное содействие. Стрелка Макгевена не видела?
Menina Relações Públicas, viu o Shooter McGavin?
Мне придется завтра утром выйти в эфир и объяснить людям... Почему новый член гольф-клуба избил старика Макгевена.
Mas se o fizer, vou ter de explicar aos jornais porque é que o novato deu uma tareia no Shooter McGavin.
- Успокойся, забудь про стрелка.
Esqueça o Shooter.
Конечно же, всеобщий любимец - стрелок Макгевен, победитель трех последних турниров.
O favorito é Shooter McGavin. Em 4 provas, ganhou 3.
На 18-м поле стрелок Макгевен готовится послать мяч в лунку.
No buraco 18, Shooter McGavin pode ganhar.
Я тебе вот что скажу. Сейчас настало время стрелка.
Este torneio é do Shooter!
Я всю свою жизнь положил на гольф и теперь настала пора, когда мне должно воздаться.
Trabalhei e sofri muito. Agora é a vez do Shooter!
И я не позволю, чтобы мне испортил игру какой-то выскочка, балаганный клоун, кретин.
O Shooter não vai entregar o lugar a um anormal qualquer.
Новый турнир в Далласе... И новая победе стрелка Макгевена.
Mais um torneio em Dallas e Shooter vence de novo.
Прости, стрелок, я ничего не могу сделать.
Lamento, Shooter.
Перестань, стрелок.
Obrigado, Shooter. Sente-se.
Если ты не можешь справиться с клоуном, как ты можешь справиться со стрелком Макгевеном?
Se não vences o palhaço, como hás-de vencer o Shooter?
О самом высокооплачиваемом игроке стрелке Макгевене... И о счастливчике Гилморе, который ввергнулся к игре после того, как был отстранен на месяц.
O campeão Shooter McGavin e o terrível Happy Gilmore, de regresso de uma suspensão.
После первого дня турнира стрелок Макгевен лидирует.
Após o primeiro dia, Shooter McGavin lidera.
Похоже, он действительно хочет получить золотой пиджак.
Shooter na areia. Está a jogar com garra.
Стрелок, рад тебя слышать.
Shooter! É um prazer ouvir-te.
Боже мой, первый раз он не смог послать мяч дальше стрелка Макгевена.
É a primeira vez que não consegue ultrapassar Shooter.
Теперь турнир наверняка выиграет стрелок Макгевен.
Shooter está agora no comando.
Счастливчик, золотой пиджак твой, вот увидишь.
Happy, o casaco dourado é teu. O Shooter vai ficar maluco.
Если Стрелок не соберется, и не приложит максимум усилий... То он может снова остаться без золотого пиджака.
Se Shooter não sai desta confusão, talvez perca o casaco dourado.
Мяч стрелка улетает в толпу зрителей, в то время как мяч счастливчика Гилмора находит около телемачты...
A bola de Shooter está nos arbustos.
Стрелку нужно освободиться от напряжения.
Shooter precisa de acertar para pressionar Happy.
Джокер, это Снайпер.
Joker, daqui é Shooter.
"Посевной сезон". Джон Кокни.
"Época de Semear" de John Shooter
Смотрите, здесь написано :
Não é meu. Veja, está escrito John Shooter bem aí.
Джон Кокни - это не я.
John Shooter.
Пять баллов, мистер Кокни, но я обогнал Вас на пару лет!
Boa tentativa, Sr. Shooter, mas eu ganhei por dois anos.
А этот Кокни угрожает твоей жизни?
Agora, esse tal de Shooter... ele ameaçou a sua vida?
Том Гринлиф проезжал мимо, когда я говорил с Кокни.
Tom Greenleaf passou quando eu falava com o Shooter.
Как только узнаю, где остановился Кокни,..
Não se preocupe. Quando eu descobrir onde esse tal Shooter está hospedado,
Просто превосходно, мистер Кокни. А Вы как?
Estou óptimo, Sr. Shooter.
Я с удовольствием перепишу свой финал на твой, мистер Кокни.
Ficarei muito feliz em escrever o seu final, Sr. Shooter.
Этот тип Кокни, с рассказом...
- O que foi? Esse tal de Shooter, essa história toda...
... тем самым, что проезжал мимо вас с Кокни.
O gajo que passou por si e pelo Shooter na estrada do lago.
Погоди, с чего бы Кокни... беспокоиться по поводу того, знает ли Гринлиф, что он здесь?
Espere aí... Porque é que o Shooter se importaria de Tom Greenleaf saber que ele está aqui?
Я изменил свою точку зрения, Морт, и больше не считаю Кокни простым психом.
Eu mudei de ideia, Mort. Não acho mais que Shooter seja apenas um maluco.
Может быть, поэтому он назвал себя Кокни?
É por isso que o gajo se chama Shooter.
Какие у тебя доказательства присутствия Кокни?
Que provas tem de que Shooter esteve aí?
Нет никакого Джона Кокни.
John Shooter não existe.
Пошли. Эй, стрелок.
Shooter, esqueceu o taco!
Я вынужден предпринять меры.
Basta, Shooter.
Эй, стрелок.
Shooter...
Стрелок глазам своим не верит.
Shooter nem acredita.
Дональд, это стрелок.
Donald, é o Shooter.
Ну, доберусь я до тебя, стрелок.
Eu apanho-te, Shooter!
Кокни!
Shooter!
Местечко под названием "Залив Кокни"
Sou de uma cidadezinha chamada Shooter's Bay.
Ну... залив Кокни и куча других деталей,..
- Tudo o quê? Bem pilgrim, Shooter's bay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]