Shopping Çeviri Portekizce
343 parallel translation
Он нашёл работу по ночам... грузчиком в магазине.
Arranjou um trabalho nocturno a descarregar camiões. num shopping.
Золотко, пропуск урока из-за похода за покупками вовсе не делает тебя дефективной.
Querida, matar aula pra ir ao shopping não te faz uma defeituosa.
Обсуждай то, о чём имеешь представление :
Então fique com o que sabe : shopping, polir as unhas, a BMW do seu pai...
Я кое-что слышала сегодня в магазине.
Ouvi uma conversa hoje, no shopping.
Я устроился на полставки работать Санта-Клаусом в торговом центре.
Consegui um emprego de meio expediente como Papai Noel, no shopping.
Прости... что у меня завтра есть дела... их привезут именно завтра!
Desculpe-me. Algo surgiu e eu não poderei ir amanhã. Eu ordenei a compra de caranguejos para uma loja no shopping, e eles estão entregando amanhã.
Да. Торговый центр.
Em direcção ao shopping.
Тем временем, в школе все только и говорили о том, как Тай победила смерть.
Entretanto, na escola, toda a gente andava a falar... do encontro com a morte da Tai, no shopping.
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
Cher, é verdade que alguém do gang tentou matar a Tai no shopping?
Лучше сходи в магазин или ещё куда-нибудь.
Volta para o shopping ou isso.
Увидимся в торговом центре.
A gente vê-se no shopping.
Там рядом магазин хот-догов и множество работающих в нем красивых девушек.
As miúdas do cachorro do shopping não estão a trabalhar lá.
Увидимся в торговом центре. И не опаздывайте, в 6 у меня депиляция.
Vejo vocês no shopping e não se atrasem porque tenho hora na depilação.
Ник мне очень понравился серебряный костюм от Гуччи, который ты покупала, когда мы встретились.
Nic... Eu adorei aquela jaqueta prateada da Gucci que eu vi você comprando no shopping.
Если тебе нужен репортаж всей жизни когда стемнеет, приходи на парковку торгового центра.
Se você quer a história da sua carreira... Me encontre no estacionamento do shopping ao entardecer.
Мы находимся в торговом центре вестгейт, ЭниД, Оклахома.
Estamos no Westgate Shopping Centre, Enid, Oklahoma...
В модном оружейном магазине.
O Shopping de Del Amo.
Да, в универмаге я вел себя, как ублюдок.
Fui um autêntico estúpido no shopping.
Ну вот, я взял Лаки в салон красоты для собак, это там в торговом центре.
Vê, levei Laki para o pet-shop, no shopping Africano.
Пойдем с тобой в магазин, куплю тебе новое пальто.
Vou levar-te ao shopping para comprares um casaco novo.
Европа по размерам с Восточным Побережьем, от туда мы и пешком дойдём до Берлина.
- Europa é como o shopping de Eastwood. - Podemos ir a pé de Londres a Berlim.
Встретимся в магазине после школы.
Vai ter comigo à entrada do shopping depois da escola.
- Может, в мол?
- E ir ao shopping?
Присмотрите идеальные подарки в нашем супермаркете. "
Descubra o presente perfeito no nosso shopping.
- Ну, давай, зараза! С их искусным интерьером и шумоподавлением. Слишком официально для магазина.
Sabem, com o seu, interior trabalhado e tranquilo, afinação calma. É um pouco formal para vir ao shopping.
- Снова по магазинам?
- Outra vez de saída para o shopping?
- Я хочу в супермаркет! - Говори тише.
- Eu quero ir ao shopping!
- Говори потише... - Я хочу в супермаркет!
- Eu quero ir ao shopping!
Я хочу в супермаркет!
Quero ir ao shopping!
- Мы не можем пойти в супермаркет, ясно?
- Não podemos ir ao shopping.
И я хочу в супермаркет!
Quero ir ao shopping!
- Да ладно! Пошли в супермаркет!
- Vamos ao shopping!
- Я хочу в супермаркет!
- Quero ir ao shopping.
Мы идём в супермаркет.
Vamos ao shopping.
Ди... Ди, можешь ты просто...
Dee, podemos ir ao shopping?
Я попрошу Мариссу встретиться в торговом центре Может вы оба придёте?
Vou convidar a Marissa para ir ao Shopping mais tarde. Talvez vocês rapazes, possam ir também.
- Торговый центр? Может это его подбодрит - Ну...
O Shopping, isso iria animá-lo de certeza.
Я попрошу его пойти с нами. Знаешь что?
Óptimo, vou convidá-lo para ir ao Shopping.
Но мне срочно надо в торговый центр - Забрать вещи для благотворительности...
Mas tenho de ir ao Shopping para a recolha de roupas para o Abrigo de Mulheres Maltratadas...
- Торговый центр?
O Shopping?
Марисса и Саммер идут в торговый центр собрать немного одежды для благотворительности
Agora, a Marissa e a Summer vão a caminho do Shopping para irem buscar algumas roupas para a caridade.
- Сладкий, сладкий шоппинг
Doce, doce Shopping.
Это ж как будто у нас есть пропуск за сцену
É como se tivéssemos um passe para os bastidores do Shopping.
"Пропуск за сцену торгового центра"?
Passe para os bastidores do Shopping. Summer, vem cá.
Ну же, Что может быть круче? Заснуть в универмаге и проснутся в нем же?
Haverá mais fixe do que dormir e acordar num Shopping?
Центр не откроется до 10 утра.
O Shopping não abre antes das 10.
Что было в торговом центре остаётся в торговом центре.
O que acontece no Shopping fica no Shopping.
Да!
- Vamos! Beleza, o shopping!
О, зашибись.
Que alegria! Comida de shopping center.
Просто отвези меня в торговый центр.
Certo, leva-me mas é ao shopping. Nós realmente não vamos ao shopping, vamos?
Подумай об этом..
Pensa no que existe no Shopping.