Showtime Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Showtime. Showtime!
É hora do espectáculo!
По каналам "Showtime" и "HBO" идёт "Уикэнд у Берни".
Weekend at Bernie's está no Showtime e no HBO!
Да, я бесплатно смотрел HBO.
Tenho estado a captar o HBO e o Showtime à borla.
У Вас будет и HBO, и Cinemax, и Showtime, все прелести этого недорогого чуда, разработанного и собранного
Canais especiais e tudo. Tem o HBO, o Cinemax, e o Showtime, tudo graças a esta maravilha, concebida pela Frohike Electronics Corporation.
Это showtime.
Está na hora do espectáculo.
Шоу начинается.
Ok, é Showtime.
Перед тем, как идти на захват, я всегда делаю три вздоха... и говорю себе : всё, Трей, шоу начинается.
Quando estou para fazer uma prisão, paro por um momento respiro três vezes e digo para mim mesmo, "Ok, Trey, é Showtime!"
"Шоу начинается".
"Showtime".
Шоу начинается.
É Showtime!
В эфире поклонники нового сериала "Шоу начинается".
Este é Harley Barley a atender as chamadas dos fãs da nova série, Showtime.
Я обожаю "Шоу начинается".
Eu amo o Showtime.
Трей, женись на мне.
Eu estou no Showtime. Tá-se bem?
- Клоуны. Шоу начинается.
- É uma anedota, é uma anedota do Showtime.
- Начинается.
- Showtime.
Шоу начинается.
Este é o Showtime 1.
Всё. Шоу кончилось.
Acabou o Showtime.
Трей, забудь свое шоу, понял?
Trey, esquece o Showtime.
Пока. Хочу посмотреть последнюю серию.
Eu vou ver este último episódio do "Showtime".
Из "Шоу начинается"? Честно?
O policia do Showtime?
Скажи : шоу начинается.
Eu amo-te, querido! Diga, "Showtime".
Я Чейзи Рензи из сериала "Шоу начинается".
O meu nome é Chase Renzi da série "Showtime".
Шоу начинается.
É Showtime.
Давай, шоу начинается.
Vamos lá super policia, é Showtime.
Шоу начинается.
É showtime!
Шоу начинается.
Isto é showtime!
Шоу начинается!
E "showtime".
- Мерзость! - Шоу начинается!
Showtime.
Снимался я как-то с Энни Арчер в "Горячем льде" для канала Шоутайм.
Andava a rodar um filme para a Showtime, o Hot Ice, com a Anne Archer.
Она насмотрелась всякого на канале "Шоу-тайм".
Ela tem assistido a demasiados "Showtime".
Возможно, вы его видели на канале "Шоутайм" в программе "Эполло".
Vocês devem tê-lo visto no "Showtime" no "Apollo".
Хорошо, сейчас переключу на Шоутайм.
Está bem, eu mudo para o Showtime.
Знаешь, я видел один из её фильмов на Showtime недавно ночью, так?
Sabes que vi um filme antigo dela na TV no outro dia, certo?
У нас сегодня деловая встреча на Showtime, на FX, и завтра на HBO.
Temos uma reunião de abordagem hoje na Showtime, na FX e na HBO amanhã.
Ну думаю Showtime хорошее место для этого.
Mas penso que a Showtime é o lugar certo para isto.
У нас были Starz и Showtime, и это в гребанной тюрьме.
Tive bons momentos e tempos de glória enquanto estive na prisão.
Они так страстно целовались, такие сексуальные. Знаешь, как на канале Шоутайм в старые добрые времена.
Deram-lhe forte e feio, parecia o canal Showtime, nos bons velhos tempos.
Showtime.
Hora do espectáculo.
Никакого HBO, никакого Showtime.
Sem HBO, sem Showtime.
Есть только НТВ, нет Первого?
Tem o Showtime, mas não a HBO?
Погоди. То есть у нас есть Иллюзион +?
Temos o "Showtime Extreme"?
Как насчёт Иллюзион + в мире, где человек произошёл от кукурузы?
Só se for o "Showtime Extreme" do Homo maçaroca.
Каждая сеть сначала отказалась от "Во все тяжкие". "HBO", "Showtime", все.
Inicialmente nenhuma rede televisiva acreditou no Breaking Bad. A HBO Showtime, e todos os outros.
У вас что, нет канала Showtime Extreme?
Não têm o Showtime Extreme?
Это Showtime.
Está na hora do espetáculo.
Он разве не в том сериале на Showtime? Где кровь и шляпы.
Ele não entra naquela série da Showtime, com o sangue e chapéus?
Расслабься. Джози, это просто концерт в актовом зале, а не шоу на Аполло.
Calma, Josie, é um espetáculo de variedades no auditório, não é o Showtime at the Apollo.