English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Sms

Sms Çeviri Portekizce

1,391 parallel translation
Какое было последнее сообщение, что она отослала до того как ее убили?
Qual foi o último SMS enviado antes de ser morta?
Это не щебетания любовников.
Não são SMS de amor.
Вот почему вы отправили ей зашифрованное сообщение.
Por isso mandou os SMS em código para ela.
- Очевидно. - Как бы там ни было, я написала ему.
- Mandei-lhe um SMS.
Я получил сообщение, когда делал тебе массаж.
Recebi um SMS durante a tua massagem.
И он получил сообщение где-то час назад.
- E recebeu um SMS há uma hora.
Поэтому никаких сотовых, айфонов, блэкберри, смс, твиттера...
Por isso, não há cá nada de telemóveis, iPhones, Blackberries, SMS, tweets...
Я говорю : "Тогда почему ты прислала мне смс?"
E eu disse, "Porque me mandaste uma SMS?"
А она мне : "Я тебе ничего не слала. Я не могу найти свой телефон!"
E ela, "mas eu não te mandei nenhuma SMS, não sei do telefone".
Я купил нам по такой штучке, так что мы можем слать смс и твиты.
Podemos trocar SMS e estar no Twitter.
Мистер Смсочкин!
Senhor SMS.
Мне обычно пишут смс-ки, а звонят бабушка с дедушкой.
Praticamente só mando SMS. Excepto quando um familiar velho me telefona.
Ты смс-ишь?
- Estás a mandar uma SMS?
Знаешь что? Пошли им смс-ку, чтобы они отстали от нас!
Então porque não lhes mandas uma SMS, e pedes-lhes para pararem?
Прислала Триш "смс", что с ней вот-вот случится "РМ" и "ПБН".
Ela mandou uma sms à amiga, a Trish. Diz que precisa de falar porque está a ficar PDC.
И в 3.15 утра отправил кому-то смску с просьбой меня избить.
Parece que enviei um SMS a alguém às 3h15 para me dar uma sova.
А в 4.30 я отправил "спасибо" на тот же номер.
Depois, às 4h30, mandei outro SMS à mesma pessoa a dizer : "Obrigado."
Мне пришло сообщение о том, что О'Нил получила продление контракта на два года.
Eles enviaram-me um SMS a dizer que foi dada ao O'Neil... uma prorrogação de dois anos no seu contrato. Isso significa que nós dois fazemos o mesmo trabalho.
- Ладно, друг, звони. - Ладно.
- Bem, manda-me um SMS.
Эсэмэсить прикольно!
- É tão divertido mandar SMS.
Я порвал с ней 15 минут назад смс-ской.
Acabei com ela há 15 minutos, por SMS.
Вообще-то, Диана, мне только что пришло сообщение от Чака.
Diana, acabei de receber um SMS do Chuck.
Сбросьте детали по СМС, к концу дня я свяжусь с вами.
Manda-me os detalhes por SMS. Falámos no fim do dia.
Сигнал о входящем сообщении, смс-ка, то есть, пришла. Хмм.
É um alerta de SMS, que significa que recebi uma SMS.
Но он продолжал мне писать, и я сорвалась и написала ему в ответ.
Mas ele estava sempre a mandar-me SMS's e não aguentei e respondi-lhe.
Если она звонила ему или посылала сообщения, мы должны поискать в ее телефоне.
Se ela lhe telefonou ou enviou um SMS podíamos fazer uma pesquisa inversa ao telemóvel descartável.
Мне мой посылает сексэмэски.
O meu homem manda-me SMS picantes.
И кто только придумал такое? Надо же, сексэмэски!
Quem é que ainda fala em "SMS picantes"?
Я могу написать Тайлеру.
- Posso ter enviado uma SMS ao Tyler.
Мэт написал мне, что Фин все еще в грилле.
O Matt mandou-me um SMS a dizer que o Finn ainda está no Grill.
Ага. Они вошли в дом и отписались нам.
Eles entraram nesta casa e mandaram-nos um sms.
Они вошли в дом и отписались нам.
Eles entraram nesta casa e mandaram-nos um sms.
Я тебе смс с границы черкну, братан.
- Mando-vos um Sms da fronteira, manos.
Если ты так сильно скучал по мне, то мог бы позвонить или смску кинуть.
Se sentiste a minha falta, podias ter telefonado ou mandado um SMS erótica.
Я ничего такого не сделал. Он только что написал мне, что ты помог ему с работой.
Ele mandou-me um SMS a dizer que o ajudaste a arranjar trabalho.
Я говорила ему, чтобы он перстал слать сообщения, когда водит, и он за это заплатит, не его мама или Тирель
Eu já lhe disse para parar de mandar sms enquanto conduz, Ele vai pagar a multa. Não vai ser a mãe de certeza, nem o Tirelle.
- Хорошо. Короче, я связался с Тристаном.
- Eu mandei um SMS ao Tristan.
И да, и это было неправильное, как и все остальные сообщения, которые ты прислал мне сегодня.
E sim, estava péssima assim como todos os outros sms que me enviaste.
В смысле, ей постоянно кто-то звонит, И эти СМС, И я не могу сказать что это ее растраивает.
Está sempre a receber telefonemas e SMS e consigo ver que fica chateada.
Сегодня мы отправим более 300 миллиардов электронных писем... 19 миллионов текстовых сообщений.
Hoje vamos enviar mais de 300 mil milhões de e-mails. 19 mil milhões de SMS.
Я пишу ему, когда мне что-то требуется.
Mando um SMS quando preciso de algo.
- Я перешлю его вам.
- Mando-to por SMS.
По телефону, смс, e-mail, как либо еще?
Telemóvel, SMS, e-mail, qualquer coisa?
По телефону, электронные письма, смс?
Telefonemas, e-mails, SMS? Qualquer coisa assim? Com certeza, não.
Ага, просто отправь по смс.
Manda-me uma SMS.
Дженни только что прислала смс, с кем придет Лэйни.
A Jenny mandou um SMS com o convidado da Lanie.
Это хороший вопрос. И думаю, что я отвечу тебе СМСкой на мобильный телефон, за который мы платим.
Essa é uma boa pergunta... e acho que vou responder com um SMS para o telemóvel que te comprei.
Кузвейл подбирает его и посылает закодированное смс, он договаривается о продаже 26 фунтов оружейного урана Иранскому правительству.
Kurzweil apanhou-o e por SMS codificadas, ele conseguiu vender 11 kg de armas de urânio, ao governo iraniano.
У неё была подруга Элисон, которая получала от кого-то сообщения.
Tinha uma amiga chamada Alison que estava a receber umas SMS de alguém.
Обычно у тебя сигнал на входящих другой стоит.
As tuas SMS's não costumam fazer esse barulho.
Так значит каждый раз, когда тебе приходит СМС...
Sempre que te mandam uma SMS...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]