English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Sob

Sob Çeviri Portekizce

12,280 parallel translation
Под НЗТ.
Sob NZT.
А тебе под НЗТ видений не является?
Quando estás sob NZT, costumas ver coisas?
Мне всегда было интересно, что чувствует Брайан под НЗТ.
Sempre quis saber como seria para o Brian, quando estava sob NZT.
Как бы это ни было захватывающе, увидеть мозговые волны под НЗТ, Но лучше сразу к Хьюстону.
Por mais fascinante que seja ver ondas cerebrais sob NZT, o Houston tem direitos.
Наш план бы не сработал, не установи вы жучки в моей квартире, так что, спасибо.
Não conseguiríamos se não pusesses o meu apart. sob escuta, grata por isso.
Даже под НЗТ нельзя увидеть то, чего не ищешь.
Só porque estás sob NZT, não vais ver aquilo que não procuras.
Люди, которые её забрали, принимают НЗТ, это мы и разыскиваем.
As pessoas que a levaram, estão sob NZT, Portanto é isso que estamos à procura.
Он сейчас за решёткой, но пока не говорит.
Têmo-lo sob custódia, mas ele não está a falar.
Значит, у нас есть люди, которые находятся под влиянием НЗТ, так что надо начать допрос, пока всё не выветрилось, да?
Portanto, temos pessoas em custódia que ainda estão sob influência de NZT, por isso sugiro que comecemos uma conversa antes de começarem a perder o efeito, sim?
Потрясённые посетители зоопарка наблюдали, как мужчина, предположительно под НЗТ, запрыгнул в вольер со львами и приручил одного из животных до такой степени, что она буквально ела у него с руки.
Espectadores estupefactos no Zoológico de Bronx viram um homem, supostamente sob efeito de NZT, a saltar para o habitat dos leões e domesticou um dos animais, até ao ponto em que o animal estava literalmente a comer na palma da sua mão.
Я смотрю видео про людей, которые вытворяют удивительные штуки под НТЗ... НЗТ.
Estive a ver uns vídeos e fotos de pessoas a fazer coisas completamente maradas sob NTZ...
Я записал это под НЗТ, так что как только ты дашь мне таблетку...
Mas escrevi-o sob efeito do NZT, por isso, assim que me deres a pílula...
Если бы ты умер под НЗТ, это был бы мой рай.
Sabes que se morreres sob NZT, este pode ser o meu paraíso.
Все они арестованы.
Está toda sob custódia federal.
Мы возьмём сенатора для допроса относительно показаний Джеррода Сэндса.
Levá-lo-emos sob custódia para interrogatório pelo depoimento de Jarrod Sands.
Думаю, он был под НЗТ, просто скрывал.
Acho que estava sob NZT, mas escondeu-o tão bem.
У вас никто не принимал НЗТ.
Não tinham ninguém sob NZT.
– Я в ответе за эти жизни, это случилось в мою смену.
- Sou responsável por estas vidas, isto aconteceu sob a minha supervisão.
Да, мы же говорим о людях под НЗТ.
Estamos a lidar com pessoas que estão sob NZT.
Мы бы хотели поместить вас под защиту, чтобы перестраховаться.
Queremos levá-lo sob custódia preventiva imediatamente, por segurança.
Кукер застрелил Эндрю на наших глазах только потому что мы собрались забрать его.
O Cooker só disparou porque estávamos a trazê-lo sob custódia.
Один из нас под НЗТ, Ребекка.
Um de nós está sob NZT, Rebecca.
Мы решили пересмотреть всю ситуацию.
Estamos a pôr a situação toda sob avaliação.
Пересмотреть?
Sob avaliação?
Ребёнок под опекой социальных служб.
A criança está sob os Serviços Sociais.
Питер Уоррен арестован, дети спасены.
O Peter Warren está sob custódia, e a bebé foi recuperada.
Я лично могу засвидетельствовать его несгибаемость под давлением, его любовь к нашему городу и его жертвенность в том, чтобы сделать этот город ещё лучше для всех нас.
Testemunhei em primeira mão a sua integridade sob pressão. A paixão dele pela nossa cidade... e os sacrifícios que fez para torná-la... um lugar melhor para todos nós.
Ожидая решения суда, ты будешь под военной охраной Форта Мид.
Com o julgamento pendente, vais ficar em Fort Meade sob guarda militar.
Ты официально в заключении у Боливарианской Республики Венесуэла.
Estás oficialmente sob custódia da República da Venezuela.
Возможный агент КАБАЛ, известный как Каракурт, взят под стражу за связь со взрывом в Ореа и убийством сенатора Хокинса.
Um suposto agente Cabal, conhecido como Karakurt, foi levado sob custódia com ligações ao bombardeamento e assassinato - do Senador Hawkins.
... возможный агент КАБАЛ, известный как Каракурт взят под стражу за связь со взрывом в Ореа...
O suposto agente Cabal conhecido como Karakurt foi levado sob custódia com ligações ao bombardeamento...
И я рада сообщить, что благодаря выдающимся действиям одного из самых блестящих агентов в стране спецагента Дональда Ресслера - Каракурт находится в федеральной тюрьме.
E tenho orgulho em anunciar que devido ao excelente trabalho de alguns dos melhores agentes deste país e liderados pelo Agente Especial Donald Ressler, o Karakurt está agora sob custódia federal.
И может быть... спрятать что-то за кучей останков, было надёжнее, чем просто закопать это под старыми камнями.
Colocar alguma coisa atrás de alguns mortos... daria mais segurança do que enterrar sob pedras.
Как вы воспользуетесь этой возможностью, будет зависеть от вас.
Cabe a si decidir se chega a Teterboro sob custódia federal.
Под амбаром был туннель.
Havia um túnel sob o celeiro.
Я вижу через глаза Золо, как он жарится под солнцем пустыни.
Vejo-o através dos olhos do Zolo. A arder. A arder sob o sol do deserto.
Мы под обстрелом.
Estamos sob fogo.
Ваши легкие стали чище но вам предстоит долгий путь и лучше вам остаться здесь
Os seus pulmões estão a melhorar. Mas ainda tem um longo caminho pela frente. Por enquanto, acho que é melhor permanecer sob o nosso cuidado.
Джейн ДАуни, вы арестованы по подозрению в убийстве
Jane Downey, está presa sob a acusação de assassinato.
Давайте начнем с беспорядков в Египте, где анти-колониальные настроения растут все больше с каждым днем, и где наши солдаты противятся натиску местных повстанцев.
Vamos começar com a tensão no Egito, onde as paixões anticoloniais continuam fortes e nossos soldados continuam a chegar sob fogo dos nacionalistas insurgentes.
Не хочет выпускать его под залог.
Está a tentar que ele não saia sob caução.
Прикрываясь адвокатской тайной, эти двое придумали легенду, что удалось им лишь потому, что мистер Спектер является одновременного его адвокатом и начальником.
Os dois inventaram uma história sob o pretexto do sigilo entre advogado e cliente, o que só conseguiram fazer porque o Sr. Specter é, ao mesmo tempo, patrão e advogado dele.
К чёрту залог, если мы оба загремим за решётку.
Não me interessa sair sob caução, se isso nos mandar aos dois para a prisão.
После чрезвычайно успешной операции, в ходе которой прекращена деятельность крупнейшего в штате наркокартеля, против самого ФБР возбуждено следствие.
Depois de uma operação de grande sucesso, que resultou no fecho do maior edifício de produção de heroína do Estado, o FBI agora encontra-se sob investigação.
Всё больше под прикрытием.
Esteve sob disfarce durante muito tempo.
Люди не врут под гипнозом.
As pessoas não mentem sob hipnose.
Дэниел вспомнил запах под гипнозом. А где собирали?
O Daniel lembrou-se do perfume sob hipnose.
В последнее время ты вся на нервах и много думаешь о нем.
Esteve sob muito stress. Tem pensado nele.
Нет, я отправила его анонимно от стыда, потому что это случилось у меня под носом, и я не собиралась молчать, пока кто-то порочит доброе имя Гарвардского университета.
Não, denunciei anonimamente porque tinha vergonha por ter acontecido sob a minha supervisão, mas não vou ficar parada enquanto alguém denigre o bom nome da Universidade de Harvard.
Ты тоже под следствием, и если мы должны вести себя так, будто нам нечего стыдиться, то давай так и будем себя вести.
Também estás sob investigação, e se é suposto agirmos como que não tivéssemos nada a esconder, então vamos agir como se não tivéssemos nada a esconder.
Ты под НЗТ?
Estás sob NZT agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]