Soda Çeviri Portekizce
210 parallel translation
- Только виски с содовой и сэндвичи.
Mande só um whisky com soda e sandes.
- Пожалуйста большой бренди с содовой.
- Sim, traga-me conhaque e soda.
Захвати мне содовой, Филлис.
Traz-me a soda quando subires, Phyllis.
Может, содовой? Нет, нет.
- Desculpa, queres soda?
- Виски с содовой.
- Uísque com soda.
Как насчёт виски с содовой?
Que tal um whiskey com soda?
Содовой меньше, чем обычно, спасибо.
Menos soda que o normal, obrigado.
Зек, где моя содовая с мятой? Сейчас будет.
Hei Zeke, a minha soda de menta?
Марго, у тебя случайно не найдется немного соды?
Margo, por acaso não tens bicarbonato de soda na casa?
Налей мне выпить.
- Preparas-me uma bebida? - Uísque com soda?
Ладно-ладно, добавлю содовой.
Está bem, eu ponho soda.
Один "старомодный" со скотчем и бренди с содовой.
Um "old-fashioned", com uisque e um conhaque com soda.
Давай, куплю тебе содовой.
Venha. Vou comprar-lhe uma soda
Не надо соды.
Uma soda.
Дедушка всегда пил соду, когда болел желудок.
O avô tomava sempre soda quando tinha problemas digestivos
Как содовая?
Gostou da soda?
Скотч с содовой.
Um whisky soda.
Полчашечки и еще содовую.
Pode ser meia chávena, com a soda à parte.
Виски с водой и виски с содовой, пожалуйста.
Um uísque com água e outro com soda, por favor.
Проклятье!
Isto é soda!
Немного виски, в порядке исключения, с содой.
Excepcionalmente, vou beber um whisky. Muito pouco. Com soda.
Карл, Джей-н-Би с содой, пожалуйста.
Carl, JB com soda, por favor.
- Вишнёвую соду, пожалуйста.
- Cherry Soda. - Danny?
Ещё вишневую соду и шоколадное мороженое.
- E uma Cherry Soda e um gelado.
Еще два виски с содой.
Menina, mais dois uísques com soda.
Мне - виски с содовой.
Tem uísque com soda?
Газировка — в учительской гостиной.
Tem soda na dala dos professores.
Если я не сбегу из дома, то подсыплю ей какой-нибудь отравы.
Vou pôr-lhe soda cáustica na bebida.
Отравила наконец мачеху?
Puseste-lhe soda cáustica na bebida?
Нет мама. Нет папа. Нет виски-сода.
Não ter mamã, nem papá, nem whisky com soda!
Нет мама! Нет папа! Нет виски-сода!
Não ter mamã, nem papá, nem whisky com soda!
В капсулах было вещество, используемое для чистки труб.
Continham soda cáustica.
Омерзительно, но предположим. И Дикси подменила её таблетки.
E que foi ela quem lá pôs a soda cáustica nas pílulas.
Автомат с содовой не работает полторы недели.
A máquina de soda está avariada há uma semana e meia.
Сидни, расслабься, выпей крем-соды.
Relaxa. Toma uma soda.
Я уверен... ты выйдешь "сухой из воды" но внутри себя, ты всегда будешь гнить в сырой трясине...
É como engolir soda cáustica. Fica-se limpinho, mas oco por dentro.
Мне коктейль с виски.
- Um whisky soda em copo alto.
Содовую-диет, пожалуйста. Будет просто здорово!
Soda light, por favor.
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Lembrando-me de uma experiência dos meus tempos... como professor de ciências... Fiz o combustível de... de soda e sumo de limão.
Да, мне большой гамбургер и содовую.
Um sanduiche de bacon com maionese e uma soda.
Мы сняли их с банки "Спрайта" в госпитале.
Numa lata de soda, no hospital.
Дай глотнуть.
Dá-e um gole da tua soda.
Сбегаю за газировкой.
Vou buscar uma soda.
Я принесу содового раствора для этого.
Eu trago-te soda para isto também.
Я принесла содовый раствор.
Trouxe a soda.
Посмотри, у тебя кончилась содовая.
Já não tens soda.
Она кладет лимон в мою содовую.
Foi buscar limão para meter na minha soda.
Это же кулинарная сода!
É bicarbonato de soda!
"Подводная лодка приводится в движение пищевой содой"
"Um submarino propulsionado a bicarbonato de soda."
— С содовой?
- Soda?
Виски с содовой, пожалуйста.
Um whisky com soda.