English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Sofia

Sofia Çeviri Portekizce

667 parallel translation
Это проходимец, нанятый ницистским агентом Мюллером, который действует в Софии.
É um funcionário desonesto por um agente nazista, Mueller Que opera em Sofia.
Он живет в Софии, он нацистский агент.
Ele vive em Sofia é um agente nazista.
- Зачем вы здесь? - Кто тут настоящий моряк? Кто надует мои паруса?
Sofia, mas ele quer-nos às duas!
Однажды ты отобрала ручку у своей подруги Софии и не вернула.
Um dia pegaste na caneta da tua amiga sofia foste a casa dela e não lha devolveste.
Соседи приглашают вас разделить с ними ужин в комнате Софи, которая находится прямо над вашей.
Os seus vizinhos convidam-no a jantar com eles no quarto da Sofia. Directamente acima do seu.
Софи и Натан
Sofia e Nathan ".
Разве ты не понимаешь, Софи?
Não vês Sofia?
Нет, нет, нет. Софи у нас католичка.
Não, a nossa Sofia é católica.
" Разве ты не понимаешь, Софи?
" Não vês, Sofia?
Я остался в доме Йетты Циммерман, и поэтому сбылось пророчество Софи о нашей троице.
Permaneci na casa de Yetta Zimmerman. E assim ajudei a realizar as profecias de Sofia sobre nós os três.
Софи любила рассказывать, как Натан спас ей жизнь.
A Sofia adorava contar como Nathan lhe tinha salvado a vida.
Но ты был здесь с Софи.
Mas tu estavas aqui... com a Sofia.
– Конечно, моя любимая Софи права.
Por acaso a minha adorada Sofia tem razão. - Sim.
– Спасибо, что посидел с Софи.
- Obrigado por cuidares da Sofia. - Sim. Está bem.
Софи прилегла вздремнуть после работы.
A Sofia deveria fazer uma sesta depois do trabalho.
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно?
Certifica-te que a Sofia chega bem a casa.
Ни Натана, ни Софи.
Não está a Sofia.
И последнее, что люди видели : он посадил ее в такси, а сам кинулся в другую сторону.
A última coisa que se sabe, é que pôs a Sofia num táxi e mando-a para o outro lado.
Я друг Софи Завистовской, возможно, она меня упоминала.
- Sim. Sou amigo da Sofia Zawistowski. Talvez ouvisse falar de mim.
Софи очень вами гордится. – Ага.
A Sofia está muito orgulhosa de si.
А вы случайно не знакомы с ее подругой, Софи Завистовской?
Por acaso, não conhece a sua amiga Sofia Zawistowski? Sim.
Эй! Софи, ты вернулась.
Sofia, voltou?
Софи, зачем ты меня обманула?
Sofia, porque me mentiste?
Софи, я хочу понять.
Sofia, quero entender.
Ты должна нам помочь, Зося.
Deves ajudar-nos, Sofia.
Живи ради меня, Софи.
Vive para mim, Sofia.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Disse-lhes, a si e à Sofia, que é um biólogo investigador.
Он заставил меня поклясться не говорить Софи.
Ele fez-me jurar que nunca contaria à Sofia.
Мисс Софи уже хотела было отправить меня на поиски.
A Senhorita Sofia insistiu para que se iniciasse uma busca.
– Мисс Софи, вы само очарование.
A Senhorita Sofia, é realmente cativante.
Да, мы с мисс Софи подумываем в октябре отправиться в поездку по твоему любимому Югу.
- A Senhorita Sofia e eu temos... - Talvez. Discutido a possibilidade de fazer uma viagem até à tua adorada terra... em Outubro.
– И еще я хотел... – Да. – Если мисс Софи не против...
E também tenho pensado, se te parecer bem, Senhorita Sofia...
Они с Софи ушли пару часов назад.
Ele e Sofia saíram faz 2 horas.
Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
Sofia dizia-lhe repetidamente que ele estava a imaginar coisas. Tentava acalmá-lo como sempre faz, quando ele fica assim.
Ну, я очень тебя люблю, Софи. И хочу на тебе жениться.
Amo-te muito, Sofia... e... quero casar-me contigo.
Софи, мы будем жить в такой глуши, что жениться придется обязательно.
Sofia, no tipo de sitio de que falei, para onde podemos ir viver... teremos de estar casados.
Понимаешь, Софи, там живут одни христиане.
Céus, Sofia. É gente cristã, sabes, e...
А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.
O prazer de Sofia era tanto um zumbido no ouvido carnal... como uma fuga das lembranças e da dor.
Софи ".
Sofia ".
Я сбросил с себя гнев и скорбь за Софи и Натана и за многих других, которые составляли лишь малую часть погубленных, преданных и замученных детей Земли.
Desafoguei a fúria e a pena por Sofia e Nathan... e por muitos outros que foram massacrados e traídos... e pelas crianças martirizadas da terra.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
arrozais e cabanas de palmeira. A Sofia disse :
На побережье - шторм. Никогда прежде не видела такого дождя. Вода заливала комнаты на первом этаже, и София плескается в этой воде.
Nunca vi uma chuva tão forte. e a Sofia está a chapinhar nela.
- Это София.
Esta é a Sofia.
София... Каковы шансы угодить вам когда-нибудь?
Sofia, que hipótese há de a vestir um dia?
- Все готово, София?
Já terminámos, Sofia?
София!
Sofia!
Уйти в сторонку лучше. Ладно София, постарайся!
Pronto, Sofia, vista-o!
Дэн Кастелланета Джулия Кавнер
Tradução : Sofia Barbosa
- Сесар - София, София
- César, Sofia.
Зося!
Sofia!
София.
- Sofia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]