English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Soma

Soma Çeviri Portekizce

396 parallel translation
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
"A soma da raiz quadrada de dois lados de um triângulo isósceles... é igual á raiz quadrada do terceiro lado."
Солидная сумма, не так ли?
Esta é uma soma, né?
И вы бы заплатили всю сумму сейчас?
E pagariam a soma total imediatamente?
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
Mesmo sem ninguém ter ido até à região de Kaluana antes, só vou tentar por uma bela soma de dinheiro.
Их банковская фирма предложила одолжить нам деньги, чтобы встретить предложение м-ра Уайта.
O banco que representam vai emprestar a soma que nos falta.
- Да это нужно собирать по всей Англии.
- Não há essa soma em Inglaterra.
Просто я выиграл на собачьих бегах.
Ganhei uma soma elevada nas corridas de cães.
ѕодойти к столику старшего кассира и стащить такую сумму пр € мо у него из-под носа. " правда, жуть кака € - то.
Imaginem caminhar até a mesa do caixa principal... e roubar uma soma destas, mesmo debaixo do nariz dele.
ƒжентльмены, на депозите в банке "Ѕеринг" у мен € лежит двадцать тыс € ч фунтов.
Tenho depositado no Banco Barings a soma de £ 20,000.
Но его это не тревожило. В конце концов, что значит... потерять тридцать долларов, когда на кону куда большая сумма?
Porque afinal, pensou ele, que significaria a perda de 20 ou 30 dólares... comparada com a larga soma que na verdade estava em jogo?
Спокойной ночи, господа. Если письма помогутдоказать невиновность моего клиента, то думаю, двадцать фунтов будет обоснованной ценой ваших издержек.
Se essas cartas ajudarem a provar a inocência do meu cliente, 20 libras, eu penso, seriam uma soma razoável pelos seus gastos.
Теперь договоримся о сумме.
E agora, vejamos a soma da nossa aposta.
За один день он разорился на двести фунтов.
Isso mais o aluguer das jóias soma umas boas 200 libras.
Круглая сумма.
É uma boa soma...
Откуда же у вас эти шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч франков, если из кассы не взято ни одного су?
Como é que roubou essa soma sem a tirar da caixa?
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
Não quero falar mais sobre a forma como você enriqueceu, mas caso, sabe-se lá porquê, venha a mudar de ideias, queria assegurar-me de que cumpre o seu compromisso comigo de restituir essa soma à minha filha.
Женитесь на моей дочери, и все миллионы ваши.
Case com a minha filha e terá essa soma. Vá.
Целое больше, чем сумма его частей. Меньше анализа - больше дела.
A soma das partes não pode ser maior que o todo.
В них содержится сумма знаний человечества.
Contêm a soma de todo o conhecimento humano.
Думаю, компьютер не достоин внимания. Я это называю фактором Пиноккио. Согласно нему квадратный корень носа равен сумме синусов больше семи.
O computador não está a considerar... é o que chamo de factor Pinóquio... que dita que a raiz quadrada do nariz é igual à soma dos senos sobre sete.
У Франкенштейна сейчас очков...
- Frankenstein soma agora...
Сумма 51 доллар 86 центов. И где там у нас выпал снег так рано осенью?
Soma : 51,86.
ЧЕК НА 50000 ДОЛЛАРОВ ДЛЯ ВИЛЬМЫ КАПЛАН "За то, что она влюбит в себя Мэла Фанна".
" Paga-se a orden de Vilma Kaplan a soma de 50 mil dolares... por fingir estar apaixonada por Mel Funn.
Деньги я вам верну за вычетом некоторой суммы за беспокойство, что ли...
Devolvo-vos o dinheiro, excepto uma pequena soma, pelo incómodo, se quiserem...
Так как я двигаюсь на вас, вы бы добавили мою скорость к скорости света.
Visto que me movo em sua direcção, soma a minha velocidade à velocidade da luz.
Это означает, что количество возможных видов человека гораздо больше, чем число когда-либо живших людей.
Do mesmo modo, o número de seres humanos possíveis, é muitíssimo maior do que a soma de todos aqueles que já existiram.
Я - сумма всех зол.
Eu sou a soma de todo o mal.
Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма тем более грандиозным будет памятник.
Ambas as alternativas significarão um negócio mais lucrativo para Mrs Herbert. pois permitirão que demonstre sua perda no sentido de uma soma maior financiando um monumento maior em honra de seu marido.
И это только месячный оклад. Надо каждый месяц по столько.
A mesma soma todos os meses.
Этого должно хватить на год.
Esta soma deve chegar-nos para todo um ano.
Вы сможете погасить ссуду, и, после комиссионных и налогов, у вас останется три тысячи восемьсот восемьдесят франков.
A senhora poderia pagar, imediatamente, a sua hipoteca. Uma vez, os juros deduzidos, os custos pagos, restar-lhe-á, senhora, a soma de 3.880 francos.
Кто может доказать мне, что в четырехугольнике сумма противоположных сторон равна сумме двух других? ...
Quem me consegue demonstrar que a soma dos lados opostos AB + CD... é igual a soma dos outros BC + DA?
- Сумма...
- A soma de.
- Сумма в 4000 туманов...
- A soma de 4,000 tomans
Может, я немного некомпетентен в этом вопросе. Но мне кажется, ответ будет такой же, как при сложении.
Ainda que os meus conhecimentos sejam um pouco rudimentares creio que o resultado é igual à sua soma.
Их совокупный доход выше, чем валовой национальный доход половины нашего Общего рынка.
A soma dos ordenados é maior do que o produto nacional bruto... de metade das nações do Mercado Comum.
Что сделало их единым целым?
O que é que fez deles... não apenas uma soma de indivíduos, mas um grupo coeso?
Soma!
Olá, Soma!
Soma И его компаньоны.
Aqui estão Soma e seus amigos.
Даже внутри муравейника, O я убью его!
Onde estiver. Ainda que se esconda no fundo de um formigueiro, eu, Soma, o tirarei e o matarei.
Я, Soma, взываю к тебе!
Eu, Soma, o invoco.
Soma!
Soma!
- Soma. Мои предки умерли для Komo,
Meus ancestrais e meu pai morreram pelo Komo.
Новички его возраста не бродят.
Na idade de Soma não se corre um país.
То, что ты пришел лично, чтобы сообщить нам такое серьезное дело, касающееся Komo, честь для нас.
Soma, estamos comovidos por esta ofensa ao Komo. Sua presença nos honra.
Вот почему Я, Soma, ищу его.
É por isso que eu, Soma, seu pai, o procuro.
Фетиши Могут защитить нас!
- Que o Komo nos proteja! - Soma! Essas nuvens não trazem a chuva.
Я понимаю эту пословицу, но так как пословица Bambara говорит, если Nianankoro - лезвие ножа, я, Soma, - ручка.
Mas como o provérbio bambara, direi-lhe isto... Se Nianankoro é a lâmina da faca, eu, Soma, sou o punho.
– И как это сделать?
– Você conta os segundos que leva até chegar ao fundo... e então soma a aceleração da gravidade – 9.81 – Como faz isso?
Я
Eu sou Soma.
я ищу его.
Eu, Soma, o estou buscando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]