English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Spartacus

Spartacus Çeviri Portekizce

782 parallel translation
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
Nesse mesmo século... na província grega da Trácia, já conquistada,... uma escrava analfabeta fez aumentar a riqueza do seu amo... dando à luz um filho a quem deu o nome de Spartacus.
Эй, Спартак! Подымайся, фракийский мерзавец!
Levanta-te, Spartacus, seu cão da Trácia!
Опять Спартак?
Outra vez o Spartacus?
Открой рот, Спартак!
Abre a boca, Spartacus!
- Нет, Спартак.
Spartacus.
Теперь она у тебя есть, Спартак.
Agora tens uma, Spartacus.
Лучше направь свои силы на девушку, Спартак!
Utilize a tua coragem para a garota, Spartacus.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
Podes não ser um animal, Spartacus... mas este lamentável espectáculo dá-me muito pouca esperança... de que algum dia venhas a ser um homem.
Спартак, почему ты смотришь на девушку?
Spartacus, porque é que estás a olhar para aquela rapariga?
Отдыхай, Спартак.
Uma noite bem descansada, Spartacus.
Спартак, будет бой насмерть!
Spartacus, vai haver um combate até à morte.
Взгляни в последний раз, Спартак.
Olha-a pela última vez, Spartacus.
- Спартак прав!
- Spartacus tem razão!
Я люблю тебя, Спартак.
Amo-te, Spartacus.
Теперь она в лагере Спартака.
Agora, ela anda por aí com Spartacus, matando pessoas ainda na cama.
Я желаю видеть Спартака.
Quero ver Spartacus.
Я - Спартак.
Sou Spartacus.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
"Para o general dos escravos italianos, de nome Spartacus..." de Ibar Mhali, governador cílice da ilha de Delfios.
Спартак, пират сказал правду.
Spartacus, o pirata tinha razão.
- Спартак, ты меня напугал!
- Spartacus, assustaste-me!
Спартак, я хотела вспомнить ту песню, что пел Антонин.
Spartacus, estou tentando lembrar-me do poema que Antoninus declamou.
Спартак, оставь меня.
Spartacus, ponha-me no chão.
Спартак, я такая же, как всегда.
Eu continuo exactamente a mesma que sempre fui, Spartacus.
Пираты перерезали нам доступ к поставкам египетского зерна... а Спартак губит торговлю всего юга Италии.
Os piratas interceptaram o nosso fornecimento de cereais do Egipto... e Spartacus está saqueando o comércio de todo o Sul de Itália.
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта!
Confirmar César como comandante permanente da guarnição... e mandar duas legiões... para interceptar e destruir Spartacus na cidade de Metapontum!
Как Спартаку удалось обучить свою армию за 7 месяцев?
Como é que esse Spartacus treina um exército em sete meses?
- Где сейчас Спартак?
- Onde está Spartacus agora?
Скажи мне честно, если бы ты был на моём месте, ты бы воевал со Спартаком?
Diz-me com franqueza. No meu lugar, punhas-te em campo contra Spartacus?
Сенат весь день обсуждал, что делать со Спартаком.
O senado tem estado reunido todo o dia, por causa da questão do Spartacus.
Если не раздавить Спартака, сенат ждут перемены.
Se não se fizer nada sobre Spartacus, o senado muda.
Но это, как и всё другое, зависит от действий Спартака.
Mas isso, como tudo mais, depende do que Spartacus fizer.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии.
Arranjamos forma de Spartacus fugir de Itália.
Я заверил их, что мы не станем вмешиваться... если они переправят Спартака и его рабов из Италии.
Garanti-lhes que não interferíamos... se eles transportassem Spartacus e os seus escravos para fora de Itália.
Марко, доложи Спартаку... что сегодня мы стали лагерем у моря.
Marco, volta a Spartacus. Diz-lhe que acampamos aqui esta noite, à beira-mar!
Спартак, в порту Бриндизи есть провиант... но его мало для всего aлота.
Spartacus, na zona do porto, em Brundusium, há armazéns de alimentos... mas não chegam para abastecer toda a frota.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
Prometo o corpo de Spartacus com vida... para o castigo que julgardes apropriado. Ou então, a sua cabeça.
Я подозреваю, что Спартаку известны наши планы.
Spartacus está muito interessado nos nossos planos.
Спартак думает, что он впереди... армий Помпея и Лукулла.
Spartacus tem todas as razoes para crer que se afastou... dos exércitos de Pompeu e de Lucullus, que o perseguiam.
Мне нужен Спартак.
Ando atrás de Spartacus.
Но цель кампании - не только в том, чтобы уничтожить Спартака.
Mas esta campanha não é só para matar Spartacus.
А в том, чтобы уничтожить славу о нём.
É para matar a lenda de Spartacus.
Мне доложили... что Спартак обучался в твоей школе.
informaram-me de... que Spartacus treinou, em tempos, na tua escola.
Я тоже рад тебе... ведь только ты... можешь дать мне описание внешности Спартака.
E eu, por acaso, também, já que estás em óptima posição de me dar... o que, até agora, não consegui obter : uma descrição física de Spartacus.
- С ним боролся Спартак?
- Spartacus era o adversário?
А ты останешься здесь до окончания битвы... и поможешь мне опознать Спартака.
Em troca, ficas aqui connosco até a batalha terminar... e ajudas-me a identificar Spartacus.
Мой дорогой, всепобеждающий Марк Лициний Красс... а что если Спартак будет искать тебя на поле брани?
Meu estimado conquistador e se for Spartacus a cruzar o campo de batalha... e a olhar para ti?
Спартак, я не могу жить без тебя!
Não posso viver sem ti, Spartacus.
Но казнь через распятие на кресте... была отменена... с единственным условием : что вы опознаете... тело или самого раба по имени Спартак.
Mas a terrível pena da crucificação... só foi posta de lado... sob a condição única de identificarem o corpo... ou a pessoa em vida do escravo chamado Spartacus.
- Я - Спартак!
- Eu sou Spartacus!
Вчера ты обещал мне Спартака!
Ontem à noite, prometeste-me Spartacus!
Ты - женщина Спартака?
És a mulher de Spartacus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]