Springfield Çeviri Portekizce
799 parallel translation
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА СПРИНГФИЛДА ЕЖЕГОДНЫЙ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ СПЕКТАКЛЬ
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD APRESENTAÇÃO DE NATAL
ПРАЗДНИЧНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ ОТ СПРИНГФИЛДСКОЙ АТОМНОЙ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
BOAS FESTAS, DA USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
Из Спринфилда, кажется.
De de Springfield, eu acho.
Ключом к Спрингфилду всегда была Улица Вязов.
Está bem. A chave de Springfield sempre foi a Elm Street.
Была игра для супругов, у которых не более троих детей на стадионе Спрингфилда.
Tudo começou com um encontro de empregados da central nuclear e família no estádio de Springfield.
"Мотель" Кози Корт ", номер 26, как насчет?
" Motel Kozy Kort de Springfield, quarto 26. Que tal?
С вами Дан Хоард. Изотопы играют с Шелбивилльцами из Шелбивилля.
Daqui Dan Horde, em Springfield, para o jogo dos Isotopes com Shelbyville.
Спрингфилд!
Springfield!
Я не поеду!
Eu não posso sair de Springfield!
Возвращаемся в Спрингфилд.
Bem, parece-me que é o retorno à boa e velha Springfield.
Какая честь принимать у себя главного в Спрингфилде- -
Deixe-me dizer-lhe que é uma honra, ter o homem da noite mais famoso de Springfield connosco...
Я не хочу, чтобы эта экскурсия стала повторением нашего печально известного визита в городскую тюрьму.
Não quero que esta visita de estudo seja como a nossa famosa visita, à Prisão Estatal de Springfield.
Держись, Спрингфилд, я иду.
Atenção, Springfield. Aqui vou eu.
Новости Спрингфилда с обладателем "Эмми" Кентом Брокменом. Добрый вечер.
A equipa de notícias número um de Springfield... com o nosso vencedor de um Emmy Kent Brockman,
Сегодня вечером отряд спецназа арестовал телевизионного клоуна который выступает на конкурирующем с нами телеканале.
Esta noite, a equipa SWAT de Springfield... prendeu o palhaço, que trabalhava numa estação rival... oposta ao nosso vencedor de um Emmy Hobo Hank.
Eще раз добрый вечер.
Boa noite, outra vez, Springfield.
Eго арест вызвал шок в церквях, синагогах и мечетях из-за потери иллюзий о смысле жизни.
A prisão de Krusty mandou uma onda de choque por Springfield, e em todos os templos, com cidadãos de todas as classes desiludidos.
Разменяет ли Красти свои клоунские штаны на робу заключенного тюрьмы Спрингфилда?
Então, Krusty, o Palhaço está prestes trocar as roupas largas, pelo uniforme apertado da Penitenciária de Springfield?
Красти неграмотный а грабитель читал "Книжный обзор Спрингфилда".
O Krusty era iletrado, e o tipo que roubou a loja, estava a ler a revista de livros de Springfield.
Не нужно уметь читать чтобы насладиться "Книжным обзором Спрингфилда".
Não é preciso ler para gostar da revista de livros de Springfield.
Торговый центр Спрингфилда открыт для ваших потребительских нужд.
O centro comercial de Springfield está agora... aberto para as vossas necessidades consumistas.
Пожар в центре Спрингфилда сжег дотла Филармонию Музей естествоведения, Центр искусств и'Боулинг Барни'.
O fogo de hoje que decorreu na baixa de Springfield, destruiu o Symphony Hall, o Museu de História Natural de Springfield, o Centro de Arte de Springfield e o Barney's Bowl-a-rama.
Доброе утро, Спрингфилд, мистер и миссис Винфилд.
Bom dia, Springfield. Bom dia, Srs. Winfield.
Доброе утро, Спрингфилд!
Bom dia, Springfield!
Благословит вас Бог. Вы один из особенных жителей Спрингфилда.
" Deus o abençoe, você é uma criatura muito especial de Springfield.
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
Especialistas de todo o mundo estão reunidos no... Instituto de Primatas de Springfield... para um primeiro exame da controversa criatura.
Прибывает самолет следующий из Тираны до Спрингфилда.
Tirana para Springfield, está a chegar.
На посадку прибыл самолет, следующий из Парижа в Спрингфилд.
Paris a Springfield, está a chegar.
- Но парень нашел Спрингфилд.
- Mas ele é o fundador de Springfield.
А это похоже на статую основателя нашего города, Джебедиа Спрингфилда.
Aquela parece a estátua do fundador da cidade, Jebediah Springfield.
- Мы же забыли, как сильно ты любишь Джебедиа.
Esquecemo-nos o quanto adoras o Jebediah Springfield.
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя, - была жестоко изуродована прошлой ночью... [Все удивляются] как акт вандализма.
A estátua de Jebediah Springfield, o nosso ilustre fundador da cidade, foi brutalmente decapitada na última noite... num acto de vandalismo sem sentido.
Это голова Джебедиа Спрингфилда.
É a cabeça do Jebediah Springfield.
[Барт ворчит ] [ Журналист] Джебедиа Обедиа Захария Джебедиа Спрингфилд... пришел на запад в 1838 году.
Jebediah Obediah Zachariahjedediah Springfield... veio do oeste em 1838.
Газовая и водная станции закрыты.
As companhias de luz, água e gás de Springfield vão estar fechadas hoje.
Школы города Спрингфилд- -
As escolas de Springfield estão...
Школы Спрингфилда будут закрыты!
As escolas de Springfield vão estar fechadas!
Я объявляю этот день Снежным днем самым забавным днем в истории Спрингфилда!
Eu estou aqui para declarar que este dia é o Dia da Neve o dia mais divertido na história de Springfield!
Матч века! Трансляция из Спрингфилда.
Em directo de Springfield, o combate de wrestling do século!
В субботу на спрингфилдском гоночном стадионе.
Sábado, na Pista de Springfield.
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда!
Apenas uma noite, na Pista de Springfield!
Добро пожаловать в ущелье Спрингфилд.
Bem-vindos ao Desfiladeiro de Springfield.
Отто, я перепрыгну ущелье Спрингфилд на скейтборде.
Vou saltar o Desfiladeiro de Springfield com o meu skate.
В эту субботу я буду прыгать через ущелье Спрингфилд.
Este sábado vou saltar o Desfiladeiro de Springfield.
Ущелье Спрингфилд!
Desfiladeiro de Springfield!
Барту :
Obrigado por me vires visitar ao Hospital de Springfield. Para o Bart :
Мой брат собирается прыгать через ущелье на скейтборде.
Sr. Murdock, o meu irmão vai saltar o Desfiladeiro de Springfield de skate.
Я не буду прыгать через ущелье Спрингфилд.
Não salto o Desfiladeiro de Springfield.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
É com enorme prazer que um carregamento de Laramies... com o seu óptimo sabor e rico aroma a tabaco... já está a caminho de Springfield... e o seu condutor recebeu instruções... para não parar em nenhum Stop e nenhuma passadeira.
Жирный Тони, ты пригласил меня и моих партнеров в свой клуб обещая угостить лучшим "Манхэттеном" в Спрингфилде.
Então, Fat Tony, convidaste-me... e aos meus associados para vir ao teu clube... com a promessa... dos melhores Manhattans em toda a Springfield.
Вы выгнали всех художников Спрингфилда.
Receio que tenha usado alienado toda a comunidade de arte de Springfield.