Stand Çeviri Portekizce
291 parallel translation
"And I can't stand him" ( "И я не могу терпеть его!" )
"E eu'na'posso suportá-lo."
Или сфотографируетесь на фоне нашего стенда?
Ou tirar uma foto consigo em frente do nosso stand?
Займись стендом.
Toma conta do stand, pode ser?
- Уходим на заставку! - Ну ты, муд...
Fiquem em "stand by"!
Stand by your man
Apoia o teu homem
Stand by
Apoia
У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган.
Tenho o direito de fechar o seu stand.
Владеет автосалоном.
Tem um stand de automovéis na cidade.
# Will you stand above me #
Will you stand above me
Не забудьте взять бестселлер м-ра Клэмпа "Я взял Манхэттен"....... в нашем киоске на распродаже за 19 долларов 95 центов.
Não se esqueçam : Comprem o best-seller do Mr. Clamp, o livro Conquistei Manhattan à venda no nosso stand por apenas $ 19,95.
В начале ноября он побывал В представительстве Линкольна. Там он говорит продавцу : - Проедемся, посмотрим.
Em Novembro, num stand da Lincoln na Baixa de Dallas ele diz ao vendedor :
В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Осваль Тогда был в России, Является человек и называясь Освальом, Покупает грузовики
Em Janeiro de 61, em N. Orleães, no stand da Ford, quando o nosso Oswald está na Rússia vai alguém comprar camiões, usando o nome dele, para os Amigos duma Cuba Democrática.
Stand clear of the doors.
Mantenham-se afastados das portas.
Здесь не автосалон, приятель.
Isto não é um stand de automóveis.
Вот почему они зовут это "ожиданием".
Por isso é que lhe deram esse nome : "stand-by".
Все! Павильон закрыт.
- Este stand fechou.
Вообрази себе, что мой отец бьiл первьiм продавцом кадиллаков в Аризоне в 1914 году.
Axel, o meu pai teve o primeiro stand da Cadillac no Arizona em 1914!
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi. Тьi и я.
Leo, podemos trabalhar no stand, podemos vender carros juntos, tu e eu.
Тот, который приходил к Вам, граф Фоскаттини.
Aquele que a foi visitar ao "stand". O Conde Foscatini.
И помните ваша стоимость падает на 20 % когда вы выезжаете из автосалона.
Não se esqueçam que o vosso valor decresce 20 % logo que saem do stand.
Вы - собственник этого места?
O senhor é o dono do stand?
Преступники ездят на машине с дилерскими номерами, и звонили сюда.
O carro dos autores do tal crime tinha matrículas de stand e eles ligaram para alguém que trabalha aqui.
Альфа Зулу шесть восемь девять, жду указаний.
A Z 6 8 9, em stand by.
- Я тебя сегодня возьму на работу.
- Hoje levo-te comigo para o stand.
Я твою лавку сожгу!
Pego fogo ao seu stand!
Он владел стоянкой подержанных автомобилей.
Era dono de um stand de carros usados.
На следующем повороте направо и назад в автосалон.
Viramos na próxima e regressamos ao stand.
Мы должны продолжать ехать в автосалон.
Temos de regressar ao stand.
- Они ехали в автосалон?
- E elas não foram para um stand?
Автосалон.
Lá está o stand!
- Нет, автомобильной компанией.
- Não, o stand automóvel.
Не спать на рабочем месте. Нервничаешь по пустякам.
Nada de dormir no stand.
Они стояли там смотрели на пустое пространство возле Альтаира с одной стороны и на нас с другой.
Eles viam o stand vazio da Altair e o nosso.
Ты что, Лоис, выступлений юмористов не видела?
Nunca viste um comediante de stand-up, Lois?
И, возможно, уедут из города чтобы раскрутить продажи Вольво.
E talvez deixem a cidade, para ficarem perto de um stand da Volvo.
Но что-то не хочется, чтобы они влезали в грязный автобизнес.
Não os quero perto de um stand da Volvo.
— Тормозной парашют. — Понял.
- Em stand-by até o local de largada.
Я заметил, что есть какое-то принуждение для стенд-ап комиков выходить на сцену и выступать.
Reparei que existe uma certa tendência entre os cómicos de stand-up para entrarem em palco e actuarem.
В этом вся прелесть стенд-апа.
Mas é essa a beleza do stand-up.
Я думал выступить у Леттермана со стенд-апом.
Estava a pensar fazer o número "Letterman", um número de stand-up sobre o "Letterman".
И потому что я хочу, чтобы это шоу было образовательное, а не просто стендап, я хочу, конечно, затронуть и самое жестокое и разрушительное животное на планете.
E porque eu quero que este show seja estimulante e educativo. E não apenas um bocado de stand-up. Vou falar, é claro, tocar no animal mais violento e destrutivo do planeta.
Судно полностью изолировано.
Este barco está em modo stand-alone.
Брэд Стэнд.
Brad Stand.
Брэд Стэнд.
- Brad Stand.
Вы боретесь против новостроек, а теперь поссорились с коллегами из-за Брэда Стэнда?
Combates o desbaste suburbano, e Brad Stand e tiveste um choque.
Я пришла на собрание "Открытых пространств" с Брэдом Стэндом.
Sim, vim à reunião de Espaços Abertos com Brad Stand.
Грязный ублюдок Брэд Стэнд! Офисная крыса!
Desgraçado traidor Brad Stand, executivo desgraçado.
Расскажите о Брэде Стэнде.
- Falem-me de Brad Stand.
Это была идея Билла...
Para animar um pouco o nosso stand na feira, pensámos...
- Позвонить?
Meus senhores, nova política do stand :
- Брэд Стэнд.
- Brad Stand.