Standing Çeviri Portekizce
28 parallel translation
После того как я увидел её, стоявшей там?
When I saw her standing there?
"Я только девчонка... которая стоит перед парнем, и просит его о любви."
"I'm just a girl... standing in front of a boy, asking him to love me".
Ты мог бы не стоять так близко?
Would you mind not standing quite so close?
I'm not doing any good just standing here.
Não faço nada aqui à espera.
Даже не собираюсь... I don't feel like standing in this alley all night.
Não me apetece ficar neste beco.
Они показали мне демонстрационную версию программы под названием "Позиция ноль" или "Позиция ноль 3000".
- Vais gostar. Mostraram-me um software chamado Standing O ou Standing O 3000 ou parecido.
Это же "Свобода" 1929 года и совсем как новая.
Uma Standing Liberty de 1929, quase impecável.
Более того, Кристина недавно принесла мне из банка четвертак "Свобода" 1929 года.
Vai bem. A Christine trouxe-me uma Standing Liberty de 1929 lá do banco.
Нужно терпеть удары чтобы понять, что тебе дорого ба, ба, да-да
# You've got to roll with the punches # # To get to what's real # # Oh, can't you see me standing here #
Years of fantasizing, and there she was, standing right in front of me.
Anos de fantasias e ali estava ela, - mesmo na minha frente.
Up to this point, it's a lot more fun standing on the other side.
A partir de agora, é bem mais divertido estar do outro lado.
But when the hammer comes down - - and it always comes down - - you got to be standing on my side.
Mas quando a cena rebentar, e rebenta sempre. Tu precisas de estar ao meu lado.
So I was standing, waiting for a cab.
Estava à espera do táxi.
Standing all day at her age would cause pinching of the nerves in the lumbar region.
De pé o dia todo na sua idade deve causar dores nos nervos da região lombar.
I want him standing right there when they put the noose around my neck.
Quero-o a olhar para mim quando colocarem o laço no meu pescoço.
♪ CSI 13x16 ♪ Last Woman Standing Original Air Date on February 27, 2013
One True Forum apresenta Equipe subs OTF
Looks like I'm the last one standing.
Parece que sou o único que sobrou.
Standing on the stairs.
Parada nas escadas.
And I need a medical team standing by.
E preciso de uma equipa médica a postos.
Probably'cause you're standing in a... puddle of bachelor party vomit.
Provavelmente porque estás a pisar... numa poça de vómito de despedidas de solteiro.
You see me standing here?
Estás a ver-me aqui de pé?
Now, what are we all standing around for?
O que estamos a fazer aqui parados?
- Time-out. Daniel Pierce is standing here telling me not to believe the crazy person?
O Daniel Pierce está aqui a dizer-me para não acreditar numa pessoa louca?
This is about the tomboy that I knew back on the playground who hates the idea of standing in front of the altar at St.
Trata-se da miúda travessa que eu conheci no parque infantil, que odeia a ideia de ir até ao altar do St.
We're standing right here.
- Estamos aqui.
♪ now we're standing side by side
Agora estamos lado a lado
You're standing here. Хватит.
É o suficiente.
Dorneget is standing by.
- O Dorneget está a tomar conta dela.